English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's that like

What's that like translate Russian

3,973 parallel translation
We don't belong in a big house like this, that's what people think.
Нам не место в таком большом имении, вот что люди думают.
A man like that, he's wilful, he's proud, he's no idea what he's got until it's gone.
А он ведь такой... упрямец, гордец, он не думает о последствиях.
That's what you need to be like.
Тебе нужно быть таким же
It's like, that's supposed to be the... _ - Okay. You know what, I have to tell him the truth.
Знаешь, я должен сказать ему правду.
- All right, that's what I like to hear.
Хорошо, это я и хотел услышать.
What's that like?
А где он?
You don't like that they like what they like because you need them to like you and that's no different...
Тебе не нравятся те, кто нравятся им, потому что хочешь нравиться им сам, и это то же самое...
- Okay, don't take this the wrong way, but what you're wearing right now, is that because you like it or is it because that's all you can afford?
- Не обижайся, но тебе нравится, как ты одета, или больше ни на что денег не хватило?
And what's that like?
И какого это?
Yeah, yeah, maybe - - maybe that - - that's what it takes for you to pay attention to me - - throw a temper tantrum like - - like Joe.
Да, да, может... может, это... вам это требуется, чтобы вы обратили на меня внимание... устроить вспышку гнева, как... как Джо.
That's what Ma Petite looked like.
Вот так вот выглядела Ма Петит.
Now, he's come from such privilege that he wanted to see what it felt like to be poor and hungry.
Теперь он получил такую привилегию, что хотел посмотреть, как это быть бедным и голодным.
That's exactly what I would like to know.
Это как раз то, что я хотел бы узнать.
What's weird is that you look like you do that all the time.
Странно, что вы смотрите, что делаете все это время.
Mir planted those hairs in the RIB to make us think that's what he looked like.
Мир специально оставил те волосы в шлюпке, чтобы мы решили, что он их сбрил.
That's what I like about this job - you never stop learning.
Что мне нравится в этой работе - это то, что ты никогда не перестаёшь учиться.
I bet that's what you were like before all this.
Спорю, именно так ты делал, до всего этого.
What kind of father sends his daughter into harm's way like that, Alan?
Я повторяю... не пытайся восстановить корабль. Что за отец может послать свою дочь на такие ужасные муки, Алан?
But that's okay,'cause I remember What you look like without it.
Но это нормально, потому что я помню, как ты выглядишь без него.
I know that's what that felt like.
Понимаю, что так могло показаться.
And because they're girls, I need them to have those basic skills, like that's what I feel is... Yeah.
И потому что они девочки, у них должны быть основные навыки,
I know what that's like, more than you think.
Мне это знакомо, даже больше, чем вы думаете.
What it looks like to me is that someone's been held in there against their will and treated rather unpleasantly.
Как мне кажется, в этом доме кого-то удерживали против воли, и с ним не очень хорошо обращались.
It's not like that's what he was convicted of!
Он же за это не сидел!
And I even have to correct what I did on my test 100 times. It's not time for me to worry about trivial things like love. ♬ I'm saying that I can only see you, I'm saying that I love you. ♬
у меня нет времени на любовь.
I don't know what happened either. What's important is that the man who looks exactly like that man twelve years ago has reappeared to Song Yi. Song Yi doesn't know that he's the same person yet.
в чем дело. вновь появился в жизни Сон И. что он тот мужчина.
So what if he's a rich former Navy SEAL who's also a doctor and looks like that?
А вдруг он богатый бывший военный, который по совместительству доктор и выглядит как доктор.
That's what makes you feel like the world is ending.
Это и заставляет тебя чувствовать будто бы миру приходит конец.
But that's exactly what it's gonna look like.
Но именно так и будет выглядеть.
That's what loyalty looks like.
Вот что такое преданность.
That's what heaven sounds like.
Так звучит небесная музыка.
Molly : What kind of father sends his daughter into harm's way like that, Alan?
Что за отец может послать свою дочь на такие ужасные муки, Алан?
That's what it's like to be a vampire.
Вот какого быть вампиром.
What is that, ten scales- - That's like...
Сколько там, 10 весов..
That's what Mr. Maranzano would like to help you with.
Мистер Маранцано хотел бы в этом вам помочь.
That's what your having sexual relations with my wife was like?
На это было похоже то, что ты трахал мою жену?
Well, that's what they're charging me with, and like a million other things.
Это то, что они мне предъявили, и еще кучу всего.
I know what that's like.
Мне это знакомо.
That's what 30 seconds with me looks like.
Так выглядят 30 секунд со мной.
Personally, we didn't socialize or anything like that, if that's what you mean.
На личные темы мы не общались, если вас это интересует.
What's that going to be like?
На что это будет похоже?
Look, I don't know what your deal is, but I know that I am not driving all the way out to Pike's Bridge just to find out that the car has disappeared like every other piece of evidence about Ridges!
Слушай, я не знаю, что ты задумал, но я совершенно точно не поеду на Пайкс Бридж только для того, чтобы обнаружить, что машина исчезла как и все остальные улики, касающиеся Риджэса.
I know what that's like, to be moving through the world alone, no tribe, so I agreed to help.
Я знаю, каково это - быть одному в мире, без племени, так что я согласился помочь.
I admit that my desire to help the man may have blinded me to his growing madness, but then I'm sure you know what that's like.
Я признаю, что из-за моего желание помочь человеку я, возможно, не увидел его проявляющегося безумия, но я уверен, ты знаешь, как это бывает.
Maybe deep down, I feel like that's what I deserve.
Может глубоко внутри, мне кажется, что я этого заслуживаю.
After I read that stuff he wrote, I kind of dumped this guy I was seeing, Chad,'cause it's like, if I can't have a connection like that, then what's the point?
После того, как я прочитала то, что он писал, я сорвалась на парня, с которым встречалась, потому что мне кажется, если у меня не может быть такой связи, тогда в чем смысл?
That's a whole other story, and it's not what it looks like.
Это вообще другая история, и все совершенно не так, как тебе кажется.
That's what you get when you rely on things like friends.
типа друзей.
- What's that like?
- На что это похоже?
That's what you got to write if you feel like it.
Вот о чем ты должна писать, если это то, что ты чувствуешь.
That's what I like to see.
Это то, что я хотела увидеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]