English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's that one

What's that one translate Russian

1,282 parallel translation
( Alan ) That one. ( Stephen ) The ringed one, what's his name?
Обведённый, как его зовут?
- What are the odds against that? - They've all got straight lines, apart from one. There's only one state that hasn't got a straight line in it.
Прямые линии границ во всех штатах, кроме одного.
It has, in case you're wondering, that's two up and one across, in terms of configuration. I know what happens, when they give birth...
Я знаю, что когда рождается малыш, он ползёт внутри материнского тела к сумке.
What is about bees is they also have the most developed magnetic sense of any animal, and if you put a strong magnet next to one of those, a honeycomb, it completely changes the shape into something that's never seen in nature,
Вот про пчёл — у них лучше всех развито восприятие магнитных полей. Если поднести сильный магнит к сотам, они полностью изменятся, такой формы в природе не бывает соты станут цилиндрическими.
You know, what's that one thing that starts with an R that we never use?
Сэр? Ну, знаешь, та штука, которая начинается на "о", и которой мы никогда не пользуемся?
But I had a "Hyde" one custom-made'cause I know that's what you prefer.
Но у меня была "Хайд" одна на заказ потому что я знаю, это то, что ты предпочитаешь.
On the other hand if we had a burner that we knew was used by one of Stringer's players... we could use what we know about that origination to make all kinds of connections.
С другой стороны... будь у нас трубка, о которой мы точно знаем, что ею пользовался... один из игроков Стрингера... мы могли бы использовать наши знания о той организации, для установления... всех типов связей.
That's one less motherfucker that's breathin'than was yesterday you know what I'm sayin', so we all good.
Главное, одним ублюдком стало меньше, чем вчера... так что все в порядке.
And guess what? The new plan's better than the one you thought of in the first place. That's crisis thinking, Charles.
И все идет наперекосяк, вообще все и нужно быстро придумать новый план.
That was a hard one to pull off with the dialogue with Ralph, to say "toupee," but to kind of make it sound like he's asking "to pay," but so you know what it means.
Это бьıло трудно сделать с диалогом, чтобьı Ральф сказал "накладка", но чтобьı звучало так, как будто он говорит "накладная", но чтобьı вьı знали, что это значит.
No matter what the nature of the being, the principle of equality requires that one's suffering can be counted equally with the like suffering of any other being.
Независимо от вида живого существа, требуется понимать принцип равенства что страдание существа может быть схожим со страданием любого другого живого создания.
But it is not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie heavy on one's conscience that is responsible for this lack of awareness after all, the victims of whatever it is that goes on in all these awful places
Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания в конце концов, жертвы того, что это - это, продолжают в все эти ужасные места
I'd give anything in the world just to go in one more time and see what's become of that amazing factory.
Я бы отдал все на свете, чтобы еще хоть один раз там побывать и увидеть, что стало с этой удивительной фабрикой.
What she's saying is that hurricanes like the one that came through here sometimes what they do is they sift stuff out that's been buried.
Она имеет ввиду, что такие штормы, как этот, размывают песок и открывают останки судов, скрытых на дне несколько веков.
- What's that one?
- А тут что? - Набор ножей.
- That's what Maryland does! - Nice one.
Вот чем гордится Мэрилэнд!
- Now that's one quality libation. - You know what I'm talking about?
Да, дружеские возлияния надеюсь, слово вам знакомо?
That's a response. No one notices what happens in the border camps.
Никто не видит того, что происходит в лагерях боевиков.
What's that one about?
А о чём эта книга?
I gave him that nickname because One day he returned from school I do not know where it came from, but jumped from behind the trash can And I said, "What's your name?".
Я его назвал, потому что однажды я шел из школы, и он вдруг выскочил откуда-то из-за помойки. Он такой спрашивает : "Как тебя зовут?"
That's what we should steal, one positive thing we should take from the man, you know.
понимаете.
And the very idea that Timothy made a lot of money doing what he did is absolutely preposterous,'cause he's one of the poorest people we knew.
Сама идея, что Тимоти на своих делах сколотил большие деньги, абсолютно нелепа, потому что он был самый настоящий бедняк.
You see, that's what I admire because I'm convinced that even on your deathbed you'll never admit you were the one who turned off those radiators.
Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи
What about a boyfriend? There's no one like that.
Нет у меня никого.
- What's that one?
- А что здесь?
That separateness is an illusion, and that I'm one with everyone- - with the Prime Minister of England, and my cousin Harry, you and me, the fat kid from "What's Happening!"
Эта наша разобщенность – всего лишь иллюзия, и я представляю собой единое целое с каждым... с премьер-министром Англии, моим кузеном Гарри, и с тобой, и толстым ребенком из передачи "Что случилось"
Well, that's right, shawn, but what if we can say yes to one?
Что ж, да, это так, Шон, но что, если мы сможем сказать "да" одному?
you two will be one of the teams that's responsible for investigating what happened to the returnees.
Вы будете одной из команд ответственных за исследование того, что случилось с вернувшимися.
Memory can be pretty tricky... so that's why if you tell your loved one what's happened to them... their brain will implode.
Память может и подвести... поэтому, если вашу возлюленной постоянно напоминать, что с ней было... её мозг адаптируется.
What's the one thing that Charlie never gets?
... назовите то, что Чарли никогда бы не получил сам по себе?
Now, I don't know if that's strictly a lesbian thing, or... or what, but man, these girls are all up in one another's business.
Итак, не знаю, это только у лесбиянок или... или еще у кого-то, но чувак, эти девчонки всегда в курсе дел друг друга.
He's the only one here that has a clue to what's going on.
Он - единственный, кто понимает, что происходит.
What's that one?
А это?
What's that one?
А это кому?
What I understand is that if you go through with this, What I understand is that if you go through with this, Lindsay's gonna be the one that gets left out.
Что я понимаю – если тебе всё удастся, Линдси окажется за бортом, это именно она будет выебана по полной.
Just believe that you are one and you'll be one. That's what I would do.
Просто верь, что ты звезда мюзикла, и ты им будешь, я бы так и сделал!
I mean, what do you mean, you're the one that's always dreamt of leaving this town, ever since you were a little girl.
В смысле,... что ты хочешь сказать? Ты же всегда мечтала уехать из этого города,... еще с тех пор, как была маленькой девочкой.
Now I know what you're thinking, I've never been the poster child for that kind of sentiment but... when one's contemplating their own demise, one sees things more clearly.
Теперь я знаю, ты думаешь, я никогда не был образцовым ребенком для этого рода чувств, но... когда человек чувствует собственное уничтожение, он видит все более четко.
It's like, on one hand, you know, just do what you want and be happy. But he taught me, raised me to believe that if you do something wrong, you will get punished.
С одной стороны, конечно, делай что хочешь и будь счастлив, но он воспитал во мне веру в то, что если ты сделаешь что-то неправильно, ты будешь наказан.
And what's that? I'm not one of them.
Какая же?
What I don't like about this Mpeg is that it's called Number One.
Увидимся позже.
What saved Margot's life is that one was an even bigger scumbag.
Марго спасло лишь то что один из бандитов был продажнее другого.
One of the most respected schools in the area, that's what that is.
Один из самых уважаемых колледжей в штате.
My job as your guide is to get you back home in one piece, and that's exactly what I'm gonna do.
Моя работа, как гида, привести тебя целым и невредимым обратно, что я и собираюсь сделать.
Jerry, what's important is finding that one thing that will truly put your heart at rest.
Джерри, важно понять это, и тогда твое сердце обретет покой.
What's wrong with taking him on any one of the million felonies that you've seen him do or I've seen him do?
Всмысле, почему его нельзя взять за любое из охуенного миллиона преступлений, которые видели вы или которые видел я?
It would be the one... decent thing that you do in what's left of your sad and pathetic life.
Но пусть в вашей жалкой жизни будет хотя бы один достойный поступок.
No one's upset, honey. I... I just want you to understand it's OK to be skinny, and it's OK to be fat, if that's what you wanna be.
Никто не поругался, милая. Я просто хочу, чтобы ты знала, что можно быть худой и можно быть толстой, если ты этого хочешь.
I'm the only one that knows where he's gonna be... and exactly what he's gonna do.
Только я знаю, где он будет, когда, и что он сделает.
That's the one thing I learnt from Grossman, is these guys don't have much respect for what we do.
Если я чему и выучился у Гроссмана, так тому, что у копов мало уважения к нашей работе.
Okay, What we need is one major hit... that's gonna crush his whole macho thing, you know?
Нам надо каким-то образом нанести сокрушительный удар по его самолюбию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]