English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's that say

What's that say translate Russian

2,924 parallel translation
Because I'm worried that no matter what I say, it's the wrong thing.
Потому как я боюсь, что независимо от того, что я скажу это все равно будет неправильным.
Yeah, that's what they all say.
Да все они так говорят.
I guess that's what I'm trying to say.
И это я пытаюсь сказать.
At least, that's what these smartass counselors around here say.
В конце концов, это то, что говорят самоуверенные психологи.
I just - - That's not what I was gonna say.
Я просто... это не то, что я собиралась сказать.
That's what people say.
— Это то, что люди говорят.
That's what we always say right before our people die for nothing.
Это то, что мы всегда говорим как раз перед тем, как наши люди умрут ни за что.
So what's that you kids say again?
Как вы там, дети, говорите?
And that's what you say to make it okay.
И ты говоришь мне это, полагая, что это может все исправить?
There's a lot of people out there that wanna hear what you have to say.
Которые хотят услышать вас Даже больше..
That you spent 10 years in this house without ever trying to avenge them? That's what you'll say?
Если вы жили 10 лет в Улиссе не пытаясь отомстить?
That's what you should say to me.
Это то, что ты должна была сказать мне.
That's not what they say.
- Они так не говорят.
Maybe that's exactly what you should say.
А может, как раз наоборот.
And when I say I will work day and night until you leave this hospital with a baby in your arms, that's what I will do.
И когда я говорю, что я буду работать день и ночь пока вы не покинете этот госпиталь с ребёнком на руках, это то, чем я буду заниматься.
Well, Mr. Hewett would say that that's what a prostitute does.
Что ж, мистер Хьюитт скажет Что это то, чем занимаются проститутки.
It's right what they say in that song.
В той песне всё говорят правильно.
Well that's what they say in the handbook.
Ну, это то, что говорится в инструкциях.
- That's what adults always say when they're not gonna let you do what you wanna do.
- Это то, что взрослые всегда говорят, когда они не позволяют тебе делать то, что ты хочешь.
That's not what I was gonna say.
Я не это хотел сказать.
You can say what you like, but it's better than chatting about all that celebrity shit.
Можешь считать как угодно, но это лучше, чем болтовня о всяком звёздном дерьме.
Yeah, it's hard to know what to say to a person like that, isn't it?
Я просто говорю откровенно. Вот этот чувак - правильный выбор по моему мнению.
Let's just say for the sake of this that the profile, the boss-hater, is what's driving him.
Допустим, чисто с гипотетической точки зрения, что он действительно терпеть не может никакое над собой начальство и это им и движет.
That's not what you used to say about me.
Ты не такое обо мне раньше говорила.
You know, it's hard for me to take the things you say seriously when I know what's been in that mouth of yours.
Знаешь, мне сложно воспринимать твои слова всерьез с учетом того, что я знаю, что побывало у тебя во рту.
Okay, fine, but you know, you still have a right to speak up and say what you want, even if that's doling out water wings.
Ладно, хорошо, но ты знаешь, ты все еще имеешь право говорить и сказать то, что ты хочешь, даже если это жалкие отговорки.
That's what I say when I'm not fine.
Это то, что я говорю, когда я не в порядке.
That's what the books say.
Кажется. Так книги говорят.
That's what they all say.
Все так говорят.
What's that you always say?
Как ты обычно говоришь?
- No, honey, that's not what I'm say...
- Нет, дорогая, это не то что я сказал...
How's that? What did he say?
Он хочет сделку.
Oh, yeah, that's what they all say!
О, да, так они все говорят!
Ohh! That's what guys like you always say.
Именно это парни вроде вас постоянно говорят.
That's what your mom used to say all the time, right?
Твоя мама часто это говорила, верно?
But I'm learning that forever's a rare thing in this world, no matter what vampires say.
Но я начинаю понимать, что вечность - редкая в этом мире вещь, что бы вампиры ни говорили.
But you have to admit it's odd that, despite extensive cell phone video footage, no one--and I mean no one- - captured what you say you saw.
Но вы должны признать, что это странно, что, несмотря на многочисленные камеры, ни одна не показала того, что вы говорите, вы видели.
- What? That's all you have to say?
- Это все, что ты можешь рассказать?
You know, but what I say is that I think it might be Jeff because he's been to the altar.
Я думаю, это может быть Джефф, потому что он уже побывал перед алтарем.
They say he's not sick, that's what they say.
Показали, что он не болен, вот что.
That's what people always say right before everything turns to shit.
Люди всегда говорят так прямо перед тем, как все превращается в говно.
I think what my colleague is trying to say is that we had to intervene very rapidly and that played to the gunman's advantage.
Думаю, моя коллега пытается сказать, что нам пришлось действовать очень быстро, в последний момент, И это сыграло преступнику на руку.
I can't predict who's going to win, but what I can say is that it's going to be epic.
Я не могу сказать точно, кто победит, но я могу сказать, что это будет грандиозное выступление.
Because that's what you say in your paper?
Потому что это именно то, о чем говорится в твоем докладе?
When you don't have the information and you're talking to the mother of a newborn, you say good things. 'Cause nine out of ten times, that's what's going to happen... the good things.
Когда у тебя нет информации и ты говоришь с матерью новорожденного, просто говори что-то хорошее потому что в 9 из 10 раз то, что должно случиться это хорошее
That's what I was gonna say.
Я это и хотела сказать.
This is a business where people say a lot of things, but it's what they do that matters.
Это бизнес, в котором люди говорят многое, но имеет значение только то, что они делают.
We can just sit here and not say a word if that's what you want.
Мы можем посидеть здесь и помолчать, если это то, чего ты хочешь.
That's what your father always used to say.
Это то, что твой отец всегда говорил.
At least, I'm supposed to love crafting. That's what all those bitchy magazines say.
Или по крайней мере должна любить, как утверждают все эти женские журналы.
That's what Owen would say.
Это то, что сказал бы Оуэн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]