English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's the point

What's the point translate Russian

2,081 parallel translation
What's the point doing all this?
Какой смысл говорить сейчас об этом?
- What's the point of telling him now?
- В чем смысл сейчас ему сказать?
What's the point?
В чем смысл?
What's the point?
А какой смысл, мам?
What's the point of life anyways?
В чем вообще смысл жизни?
The point is, it's time to do what makes me happy.
Суть в том, что пришла пора сделать что-то, от чего я буду счастлив.
What's the point?
Какой смысл?
What's the point, when you can't carry out your policy?
В чем смысл, если ты не имеешь возможности продвигать свои взгляды?
I saw how she looked at you, so what's the point?
Я видел, как она на тебя смотрела, так в чем там дело?
I decided to stay for the weekend so I could see your fashion show. What's the point?
Я решил остаться на выходные, чтобы посмотреть твой показ мод.
I mean, what's the point if you don't think it's gonna go anywhere?
Какой в этом смысл, если это ни к чему не приведет?
What's the point of seeing things differently if you can't share with your friends?
Какой смысл видеть вещи по-другому, если не можешь поделиться этим со своими друзьями?
And what's the point of putting myself through my parents meeting anyone's parents when I doubt this is the guy I'm gonna marry?
И какой смысл того, чтобы проводить время с моими родителями, с его родителями когда я сомневаюсь, что это - парень, за которого я вышла бы замуж?
What's the point of that?
В чем смысл?
So what's the point of having the gizmo?
Какой тогда смысл в этой штуковине?
What's the point of having a bake-out if we don't get properly baked?
Мы же не сможем заняться сексом по обкурке, если как следует не обкуримся?
What's the point in doing a session with someone who's not there?
Как вообще можно проводить сеанс с человеком, который не присутствует на сеансе?
And if we don't create these memories now, then what's the point of it all?
И если нам нечего будет вспомнить, то в чем тогда смысл всего этого?
What's the point of the jailbreak?
В чем суть побега из тюрьмы?
What's the point of me having all this money if I can't have a little fun, huh?
акой смысл в этих деньгах, если € не могу развлечьс €?
What's the point of dating?
¬ чЄм смысл встречатьс €?
What's the point of being a damned witch if I can't do any magic by myself?
Какой смысл быть чёртовой ведьмой, если я не могу колдовать самостоятельно?
What's the point if you don't mean it?
Какой смысл, если это неискренне?
So what's the point in trying to hide?
Значит прятаться бесполезно?
What's the point of that?
А смысл?
If you can't make all your friends outrageously jealous, what's the point?
If you can't make all your friends outrageously jealous, what's the point?
What's gonna happen and past the point of...
Что может произойти, и дошел до точки,
What's the point?
Какой в этом смысл?
Because what's the point in them being happy now if they're going to be sad later?
Идём! Потому что в чем смысл того, что дети счастливы сейчас, если они буду несчастными позже?
Yeah, I've never really understood it, but the point is, if Mac's telling you what to do, listen.
Я никогда его не понимал, но суть в том что если Мак объясняет тебе что делать - слушай.
What's the point now?
Так какой теперь смысл?
What's the point?
В чем суть?
So, what's the point of all this?
- И в чём же тут суть?
Yeah, but what's the point?
Да, но в чём смысл?
What's the point, what the fuck are we even doing in Iraq and Afghanistan?
И не думало о том, какого лешего мы забыли в Ираке и Афганистане?
What's the point of us masturbating all day long?
Зачем нам мастурбировать целый день? Какая разница?
Okay, we all watched the Geraldo special, what's your point?
Ладно, мы все смотрели специальный выпуск Геральдо, к чему ты клонишь?
What's the point in being in a gang, if the gang leaves.
Какой смысл быть в банде, если банда тебя бросает.
I don't know that much about it at this point, but I-I would love to know what else those kids were eating because I don't think it's just the cheese.
Я не владею полной информацией об этом на данный момент, но я бы очень хотел знать, что еще ели эти дети, потому что я не думаю, что это только из-за сыра.
Sure, but, uh, you've already seen them, so what's the point, right?
Конечно, но раз ты уже их видела, значит, дело в мальчике, верно?
What's the point?
- Какой в этом смысл?
- What's the point?
- Зачем он нужен?
And also, I threw up on my shirt, but I didn't even clean it,'cause I was like, " what's the point?
И еще я вырвал на свою футболку, и даже не почистил ее потому что, я такой : "Какой смысл?"
LAUGHTER What's the point?
Ну а что такого?
For me, it's not the invention of the battery that marked the crucial turning point in the story of electricity, it's what happened next.
Однако, для меня поворотным моментом в истории электричества является не изобретение батареи, а то, что произошло после.
If you didn't understand it the first time, what's the point?
Если вы не поняли с первого раза, какой смысл повторять?
A mirror plug-in? That shows me how I look as a werewolf? What's the point?
В этой проге я даже оборотнем стать могу, а толку?
The point of the dinosaurs is, no matter what we do, an asteroid's gonna wipe us out, so we should party hard and wreck the place!
Тогда, на примере динозавров, мы поняли, что неважно, как жить, все равно прилетит астероид и всех убьет, поэтому надо веселиться и крушить все вокруг!
What's the point of cleaning something if you're only going to go and shit in it?
Какой смысл убирать там, куда заходят, только чтобы посрать?
What's the point of loving someone who cannot be found?
Какой смысл любить кого-то, кого не можешь найти.
Hey. I mean, what's the point anyway? I don't get it.
Нет, я хочу сказать, в чём вообще там суть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]