English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's this one about

What's this one about translate Russian

72 parallel translation
Let's see what they say about this one.
Посмотрим, что говорится об этой.
I don't know what this about, but if something's hanging out my nose and no-one's told me, it's trouble.
Не знаю о чем пойдет речь, но мне кажется у меня что-то не так с лицом, а никто мне не сказал...
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
- Is that what this one's about?
- Значит, вот о чем оно? - Да!
What strikes me about this book is that Eddington said that it's one of his favorites.
Что меня поражает в этой книге, так это что Эддингтон сказал, что это одна из его любимых.
Wonder what this one's about.
Интересно, что на этот раз.
"What's this one all about?"
"А это для чего?"
Oh, all right, what's this one about?
- Ладно, и о чём же эта опера?
What's so special about this one?
- И что в нём такого особенного?
Just forget the law and just for one minute think about what's in the best interests of this child!
- Забудь о законе и задумайся хоть на минуту об интересах ребенка! - Вы считаете, я не думаю об этом?
What's this one about?
О чём она?
So it's only about this one room. And when she's better, we'll see what we'll do.
Значит, остается только эта комната.
She's the only one in this place that thinks about what life is like on the outside, who has dreams.
Она здесь единственная, кто задумывается о жизни во внешнем мире. У нее есть мечты.
But it is not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie heavy on one's conscience that is responsible for this lack of awareness after all, the victims of whatever it is that goes on in all these awful places
Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания в конце концов, жертвы того, что это - это, продолжают в все эти ужасные места
What I don't like about this Mpeg is that it's called Number One.
Увидимся позже.
There's only one way we're gonna find out what this thing is, and what this is all about.
Есть только один способ узнать, что это за штуковина, И что здесь происходит.
He's been out for about a year with a leg injury now, and what an important comeback game this one is set to be.
Он не играл около года из-за травмы ноги. Какая важная игра предстоит сегодня.
What's this one about, Picasso?
Как насчет этого Пикассо?
Religious folk could talk about this in terms of... surrendering one's arrogance and pride... in the face of divine revelation and what have you.
Религиозные люди могут говорить об этом языком преодоления собственного высокомерия и гордыни перед лицом божественного откровения или чего-либо еще.
What are you talking about? Yours is a 9mm, this one's a.32.
"ы о чЄм?" теб € дев € тимиллиметровый, а тут тридцать второй.
Bret, what's this I hear from one of the band about you starting up a gang?
Брет, что это я слышу от одного из членов группы, ты собрал банду?
A.J., what about this one? That's Santa Claus.
Эй-Джей, как насчет этого?
What about this one where she's dancing on the table?
А что насчет этой, где она танцует на столе?
So what's this one about?
А новая книга о чем?
Hundreds of parents walking past this spot and not one of them's asking her what's wrong, which means... they already know, and it's something they don't talk about.
Столько родителей прошло мимо нее, но ни один не спросил в чем дело. Это значит... что они уже знают, что случилось, и об этом они не хотят говорить. Секреты.
Either one of you know what this big meeting's all about?
Никто не знает, зачем нас вызвали?
♪ sleep in heavenly peace ♪ I don't know what this blood feud's about, but no one else is gonna die from it.
Не знаю, что тут за кровная вражда, но больше от нее никто не погибнет.
What's new about this one?
– Что-то новенькое на этот раз?
This one's in tip-top... okay, what's this about?
Это одна из лучших... Хорошо, что такое?
I have no instinct! That's what this weekend's about, trying to prove to people I can do this one thing well.
Именно поэтому в эти выходные я пытаюсь доказать людям, что я хотя бы это могу делать хорошо.
Tracking humans in terrain like this is about one thing- - seeing what's out of context in nature and knowing what caused it.
Когда ищешь людей в джунглях, важно одно уметь видеть то, что лежит не на своем месте и знать почему.
It's not thin enough. Uh, well, uh, well, what about this one, guys?
А как... как насчет этого, ребята?
A troubled little girl who happened to be a cannibal, and the man you shot was the Rev, one of this town's leaders. Is that what you're worried about?
Девочку с бедами, которая оказалась людоедом, и человек, который был застрелен был Преподобный, один из лидеров этого города.
I was fucking this bird, one time, right, about to blow my load, and I went "Auntie!" What's that all about?
Трахал я однажды цыпочку, короче, и уже готов был кончить, и тут я как заору "Тетушка!" О чем это я?
Because no one can leave this camp... until we know more about what's going on here.
Никто не покинет станцию, пока не мы разберёмся, что происходит.
What's good about this war... is that it's so bad... it's gonna be the last one.
Эта война хороша тем, что она ужасна, и поэтому будет последней.
Thought I'd just tick this one off the list. - Not have to come back tomorrow. - What's this about?
И просто.... хочу на сегодня закончить с вашей, иначе придется возвращаться завтра.
What's this one about?
О чем она?
But this here, the number one criminal court in the country, this is what it's all about.
Но это уголовный суд номер один в стране - этим все сказано.
But what's special about this one?
- Угу. - Но что особенного в этой?
What's this one about?
А он о чём?
But it's still too early to determine if this development.. / What about the other one?
Но еще рано говорить о том, как развитие... - А что со второй?
you know what I don't understand is, what's so special about this club as compared to... That one over there with no line?
Знаешь, одного я не понимаю, что такого в этом клубе по сравнению с... вон тем, где очереди нет?
If that's what he thinks this is about, she's the one in danger.
А если он видит, что дело идет к этому, то она в опасности.
She's right about one thing, and that's why I wanted to have this party for Mariana, and why I don't give a damn how much it costs, because I understand what that's like.
Но в одном она права, и именно поэтому я хотела эту вечеринку для Марианны, и не задумываюсь, сколько это стоит, потому что я понимаю, что это такое.
I don't even know what this one's about!
Я даже не знаю, что это-о!
There's still a great deal of confusion about exactly what happened this morning here in one of L.A.'s most exclusive neighborhoods.
Полностью всё ещё не ясно, что именно произошло этим утром здесь, в одном из самых престижных районов Лос-Анжелеса.
What's so special about this one?
Что в нём такого особенного?
The guitar player, who was about 70 or something, picked up his amp, put it under his arm and walked off, like this old amp he must have had since day one, you know, and it was like, that's what it was like about, you know.
Гитарист, которому было под 70 или около того, подобрал свою электрогитару, засунул ее под руку и ушел, знаешь, такую старую электрогитару, которая наверняка у него с самого начала, и это было, это было что-то такое.
If we lose this, I'll make sure journalists on both sides of the Atlantic know about Salim's call, and then we'll know what the public cares about, a kid who made the mistake of going to one meeting or MI5 letting a bomb go off.
Если он проиграет, я позабочусь о том, чтобы журналисты по обе стороны Атлантики узнали про звонок Салима, а потом мы посмотрим, что будет волновать публику большего всего - парень, совершивший ошибку и пошедший на встречу, или МИ5, допустившая взрыв.
What's so bad about this one?
Но что не так с этим?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com