English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's this really about

What's this really about translate Russian

148 parallel translation
No bullshit, or I'll get really mad. What's this trick about? The fucking apartment, my dear.
И постарайся не пороть чушь, если не хочешь, чтобы я... разозлился по-настоящему.
Listen, I'm really sorry about this... but it's not what you might think.
ѕослушай, мне действительно жаль что так получилось... но это не из-за того, что ты подумала.
That's what this is really about, isn't it?
Так вот в чем действительно дело, не так ли? В лейтенанте Ворфе.
Let's talk about what this case is really all about.
Дaвaйтe пoгoвopим o cyти этoгo дeлa.
What's this really about?
Вы чувствуете это Джек?
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
And that's what this is really about, isn't it?
Ведь всё ради этого, не так ли?
Do you think I might hear this motion before you explain to me what it's really about?
По-моему, я должен выслушать это ходатайство, до того как вы скажете, о чем оно на самом деле.
I really don't think so-called relationship humor is what this show's all about.
По-моему, так называемый романтический юмор не совсем отвечает изначальной задумке.
- lt's even more than that. I mean I feel like I'm declaring myself for the first time what I really think about this place.
Я в первый раз показываю себя, что я действительно думаю об этом месте.
Let's talk about Second Chances, and what was really behind this alien fountain of youth.
А теперь поговорим о проекте "Вторые шансы". И о побочном эффекте этого инопланетного источника юности :
So, that's what this is really all about.
Вот, значит, что тобой движет?
That's really what all this is about, isn't it, Ted?
Интересно, правда, Тед?
Now what's really important about this place is that this is the office where the term "Open Source" was invented.
Но самое важное в этом месте то, Что это то место, где появился термин "Open Source".
Is this about how you're not like other men what, with that curse and all? And how you're really fond of me, but that's as far as it goes?
Хочешь поговорить о том, что ты не такой, как все мужчины о том проклятии со всеми вытекающими последствиями, и о том, что если бы любил меня, о мы всё равно не смогли бы быть вместе?
Since you're not really doing anything, I was wondering, what's this about?
Так как вы ничего не делает, мне было интересно, что это значит?
You mean you don't know what this party's really about?
Ты хочешь сказать, что ты не знаешь, о чём действительно эта вечеринка?
You know, it's silly but instead of this whole "drill team / Dru Hilton's girl" thing what I really, really always dream about is just going somewhere.
- Знаешь, может, это всё глупо, но вместо того, чтобы сидеть дома... Или общаться в компании Дрю, со всеми этими подружками мне всегда очень и очень хотелось только одного - куда-нибудь уехать.
That's what this is really about, isn't it?
Вот из-за чего все это, не так ли?
What's this really about, C.J.?
Что ты имеешь в виду, Си Джей?
What let's know really about you during this moment?
Что давайте будем знать действительно о вас в этот момент?
Clark, what's this really about?
Кларк, о чем ты?
I really don't think people expect this, you know, what's about to happen here as well.
Я, правда, не думаю, что люди такого ожидают, знаете, того, что тут произойдет.
But he's got this really sweet girlfriend. God knows what she found to love about him, but she does. He cheats on her like a nutter.
Знаете ли вы, что если они подпрыгнут все вместе одновременно, то смогут сбросить хотя бы немного чертовых каллорий.
That... That's what this is really about.
Всё дело в этом.
Oh, God! Amanda if you really care about john. you won't let me do this to him you're a smart woman, you know what's right for him
О боже!
This brings us to what we should really be attentive about in David Lynch's film.
Это обращает нас к тому, к чему мы должны присмотреться в фильмах Дэвида Линча.
See, that's what's good about confession, you know,'cause you say something, you get it off your chest and... it just goes out there into the whole world. And I'm so sorry about this, kid, because I really hope you understand.
Видишь ли, знаешь, что хорошо в покаянии потому что ты выговариваешься кому-то, и это все просто куда-то уходит мне так жаль, парень, потому что я очень надеюсь, что ты поймешь...
So, you know the truth About what's really going on out there, And this is what you decide to do with it?
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
I mean, I think any time there's a new technology everyone says, "okay, we have to stand back and think about what this is really gonna mean to society."
Я так не думаю, думаю всегда появляется такая технология и все говорят, "ок, нужно отойти и и подумать, чтобы это значило для общества."
Maybe, that's what this is really about, Gina.
Возможно дело именно в этом.
What's this about really?
- Ну правда, в чем дело?
What's this really about?
Если честно, в чем дело?
But, you know what, that's not really what bothers me about this.
Но меня беспокоит не это.
You know, what's scary about this whole thing, really, is that I have the same genes as her.
Что тут по-настоящему страшно так это то, что у нас одинаковые гены.
And that's what I find fascinating about this, is that it doesn't really mean anything. The locals have been maintaining it for centuries, and they don't really know why.
И вот что я нахожу поразительным в этом, это то, что на самом деле это ничего не означает, но местные сохраняли, ухаживали за ним столетиями, и они даже не знают почему.
That's good, but, Linda, what do you really know about this guy?
Здорово, но... Линда, что ты знаешь об этом парне?
You know what's really beginning to bother me { / about all this }?
Знаешь, что действительно начинет меня беспокоить из всего этого?
- That's what this is really about.
- Вот в чем все дело.
Let's cut to what this is really about.
Давай сразу перейдем к делу
I mean, someone who sees and appreciates the small moments, because that's what this movie's really about.
В смысле того, кто замечает и ценит маленькие моменты, потому что этот фильм на самом деле об этом и говорит.
This isn't a religious thing, judge. It's about giving our little girl what she really wants.
Это не из-за религии, судья.
You know, let's get into what this is really about.
Знаешь, давай лучше поговорим о причинах.
Do you think Lambert's idealistic crew know what this is really about?
Ты думаешь, команда идеалистов Ламберта знает, что происходит в действительности?
What's really weird about this, after he was busted, they let him off.
" что странно, сразу после ареста его отпустили на свободу.
I think that's what this revelation is really about.
Я думаю, что откровение было именно об этом.
What's this really about, huh?
Ты что, мать твою, вытворяешь?
- What's this really about, huh?
К чему всё это?
What's this really about?
В чем дело на самом деле?
He sold you on patriotism, but that's now what this is really about.
Тебя он поймал на патриотизме, но дело совсем не в этом.
Because you two exemplify what's best about this whole prom. I mean, you really look like a couple of mean, evil bloodsucking vampires.
Да, потому что вы лучше всего аодходите под тему вечера вы очень похожи на пару противных, грубых, кровососушщих вампиров

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com