What's wrong translate Russian

20,115 parallel translation
What's wrong?
Что не так?
What's wrong with me?
Что с мной?
What's wrong?
В чем дело?
What's wrong?
Что случилось?
What's wrong?
- Что-то не так?
What's wrong with him?
- Что с ним не так?
What's wrong with you?
Что с тобой не так? Просто успокойся!
What's wrong with you?
Да что с тобой?
- What's wrong?
- Что случилось?
- What's wrong?
- Что такое?
What's wrong?
В чём дело?
What's wrong?
Что-то случилось?
- What's wrong?
– Что случилось?
- What's wrong?
- Что происходит?
What's wrong, Mom?
Что случилось, мам?
What's wrong?
Ж : проклятием Эрпа.
What's wrong with you?
— Что с тобой случилось?
- What's wrong?
В чём дело?
What's wrong with you?
Да что не так с тобой?
Tell me what's wrong.
Скажите, что не так.
Sophie, what's wrong?
Софи, что случилось?
Hey, what's wrong?
Что такое?
- [chuckles gently] - If you want to know what's really wrong with norman, You should talk to the person who knows him best.
Если ты хочешь узнать, что действительно не так с Норманом, тебе стоит поговорить с человеком, который лучше всех его знает.
What's wrong with emotion?
А что плохого в эмоциях?
The doctors don't know what's wrong with him.
Врачи не знают, что с ним.
Jake, honey, what's wrong?
Джейк, милый, что с тобой?
You know, I don't know what's wrong with me.
Знаю. Не знаю, что на меня нашло.
What's going on? What's wrong?
Что случилось?
What's wrong with this guy?
Да что с ним не так?
- So what the hell's wrong with you, anyway?
Ну так в чём вообще твоя проблема?
What's wrong, are we smothering you?
Что не так, мы тебя душим?
Ever since you got shot, it's like you're walking around looking for what else can go wrong.
С тех пор, как тебя ранили, такое впечатление, что ты ходишь и ждешь, что ещё пойдет не так.
What's so wrong with that? I wanted to make it - you comfortable.
Что в этом плохого, я хотел тебе помочь,
And people who know what's wrong with me just look away.
А те кто понимают, отворачиваются,
Unlike Lark, she's telling us what's wrong in words we can understand.
В отличие от Ларк, она говорит нам в чём проблема, — словами, которые мы понимаем.
You want to know what's really wrong with Norman, you should talk to the person who knows him best.
Ты хочешь знать, что действительно не так с Норманом, тебе стоит поговорить с человеком, кто лучше всех его знает.
- What's wrong with it?
Что не так?
I believe in the agency, so what I'm willing to give you will be limited, but we're talking because everyone's getting the story wrong and we have to get it right.
И я верю в ЦРУ, так что предоставляемая информация будет ограничена и мы будем говорить, потому что все понимают историю неверно, и наша задача прояснить это.
- What's wrong with your throat?
- Что с твоим горлом?
I will do whatever it takes to fix what's wrong.
Я сделаю что угодно, чтобы всё исправить.
Hmm... What's wrong?
Что не так?
I know I did the wrong thing, but that's what happened.
Я знаю, что поступил плохо, но так уж случилось.
Help me. Oh, my God. Are you- - what's wrong with you?
Помогите.
What the fuck's wrong with you?
Какого черта с тобой происходит?
Tell me! What's wrong with you?
 Давай, говори, что происходит!
What's wrong, Kóblic?
 Что такое, Коблик?
Yeah, yeah, what's... I mean, what's wrong with that?
Да, да, а что... то есть, что в этом такого?
You might as well tell me what's wrong.
Ты бы могла просто сказать мне, в чём проблема.
I don't wanna do this. And I think it's wrong you askin'me to. - What?
Ты не должна просить меня.
- What's wrong with her?
А с ней что не так?
- I know what's wrong here.
Я знаю, в чём проблема. Ему нужно потрахаться.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com