English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's wrong

What's wrong translate Russian

20,115 parallel translation
- [chuckles gently] - If you want to know what's really wrong with norman, You should talk to the person who knows him best.
Если ты хочешь узнать, что действительно не так с Норманом, тебе стоит поговорить с человеком, который лучше всех его знает.
What's wrong?
Что не так?
What's wrong with me?
Что с мной?
What's wrong with emotion?
А что плохого в эмоциях?
What's wrong?
В чем дело?
What's wrong?
Что случилось?
The doctors don't know what's wrong with him.
Врачи не знают, что с ним.
What's wrong?
- Что-то не так?
What's wrong with him?
- Что с ним не так?
What's wrong with you?
Что с тобой не так? Просто успокойся!
Jake, honey, what's wrong?
Джейк, милый, что с тобой?
You know, I don't know what's wrong with me.
Знаю. Не знаю, что на меня нашло.
What's going on? What's wrong?
Что случилось?
What's wrong with this guy?
Да что с ним не так?
- So what the hell's wrong with you, anyway?
Ну так в чём вообще твоя проблема?
What's wrong with you?
Да что с тобой?
What's wrong, are we smothering you?
Что не так, мы тебя душим?
- What's wrong?
- Что случилось?
- What's wrong?
- Что такое?
Ever since you got shot, it's like you're walking around looking for what else can go wrong.
С тех пор, как тебя ранили, такое впечатление, что ты ходишь и ждешь, что ещё пойдет не так.
What's so wrong with that? I wanted to make it - you comfortable.
Что в этом плохого, я хотел тебе помочь,
And people who know what's wrong with me just look away.
А те кто понимают, отворачиваются,
What's wrong?
В чём дело?
Unlike Lark, she's telling us what's wrong in words we can understand.
В отличие от Ларк, она говорит нам в чём проблема, — словами, которые мы понимаем.
You want to know what's really wrong with Norman, you should talk to the person who knows him best.
Ты хочешь знать, что действительно не так с Норманом, тебе стоит поговорить с человеком, кто лучше всех его знает.
- What's wrong with it?
Что не так?
I believe in the agency, so what I'm willing to give you will be limited, but we're talking because everyone's getting the story wrong and we have to get it right.
И я верю в ЦРУ, так что предоставляемая информация будет ограничена и мы будем говорить, потому что все понимают историю неверно, и наша задача прояснить это.
- What's wrong with your throat?
- Что с твоим горлом?
What's wrong?
Что-то случилось?
I will do whatever it takes to fix what's wrong.
Я сделаю что угодно, чтобы всё исправить.
- What's wrong?
– Что случилось?
Hmm... What's wrong?
Что не так?
I know I did the wrong thing, but that's what happened.
Я знаю, что поступил плохо, но так уж случилось.
Help me. Oh, my God. Are you- - what's wrong with you?
Помогите.
What the fuck's wrong with you?
Какого черта с тобой происходит?
- What's wrong?
- Что происходит?
Tell me! What's wrong with you?
 Давай, говори, что происходит!
What's wrong, Kóblic?
 Что такое, Коблик?
What's wrong, Mom?
Что случилось, мам?
Yeah, yeah, what's... I mean, what's wrong with that?
Да, да, а что... то есть, что в этом такого?
You might as well tell me what's wrong.
Ты бы могла просто сказать мне, в чём проблема.
What's wrong?
Ж : проклятием Эрпа.
I don't wanna do this. And I think it's wrong you askin'me to. - What?
Ты не должна просить меня.
- What's wrong with her?
А с ней что не так?
What's wrong with you?
— Что с тобой случилось?
- I know what's wrong here.
Я знаю, в чём проблема. Ему нужно потрахаться.
- What's wrong?
В чём дело?
What's wrong with you?
Да что не так с тобой?
Tell me what's wrong.
Скажите, что не так.
Sophie, what's wrong?
Софи, что случилось?
Hey, what's wrong?
Что такое?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com