English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's your angle

What's your angle translate Russian

66 parallel translation
Now, tell me, what's your angle, John?
- Идёт. А в чем твой интерес, Джонни?
- What's your angle?
- Что тебя интересует?
So, what's your angle here with Miss Moneybags?
Так, ну и что ты пытаешься выкружить у этой Мисс Толстосумши?
What's your angle?
С какого угла посмотреть?
- What's your angle?
- И как ты это делаешь?
- And what's your angle? - Angle?
- А тебе что в этом проку?
What's your angle, boy?
Ты чего на шее виснешь!
- Yeah, uh, what's your angle?
Кто ты? - И что предлагаешь?
And what's your angle?
А ты чем занимаешься?
So what's your angle?
Так что у тебя есть?
yeah, right.what's your angle?
- Да, конечно.
- What's your angle?
- Что?
Why you're so interested in buying me something, Jim, what's your angle?
Почему ты так заинтересован в покупании мне чего-либо? Джим, в чём подвох?
So what's your angle, brother?
Так к чему ты клонишь, братец?
What's your angle?
Каково твоё авторское вИдение?
What's your angle?
Какова твоя точка зрения?
What's your angle?
Что тебе здесь надо?
What's your angle?
И зачем?
What's your angle?
В чём твой интерес?
- What's your angle?
В чём твоя выгода? - Выгода?
What's your angle? Me winning means you losing. You'll do whatever it takes to make sure that doesn't happen.
Моя победа будет означать, что ты проиграла, и ты сделаешь всё, чтобы быть уверенной, что этого не случится, так какая тебе от этого выгода?
I got you Stud magazine. What's your angle?
Журнал "Stud".
What's your angle?
- К чему ты клонишь? - Вот она.
What's your angle?
Каков твой улов?
What's your angle?
Что ты хочешь?
What's your angle in all this?
Какая у тебя выгода?
What's your angle?
И в чём подвох?
What's your angle on this?
А какой твой интерес в этом?
Seriously, dude, what's your angle?
Серьёзно, чувак, что ты задумал?
So what's your angle with this guy?
Так что с тем парнем в углу?
Seriously, what's your angle?
Серьезно, что за игры такие?
What's your angle?
Какого чёрта здесь происходит?
What's your angle here?
Какие у тебя интересы?
What's your angle?
A чeгo xoчeшь ты?
So what's your angle these days?
Что ты думаешь по поводу этих дней?
I'm sorry, don't take this the wrong way, but what's your angle?
Извините, за мое любопытство, но что вам заинтересовало?
What's your angle on it?
Что именно вы описываете?
So what's your angle here, huh?
Так зачем ты здесь, а?
What's your angle, Chapman?
Чего ты хочешь, Чапмэн?
- What's your angle?
- К чему ты клонишь?
♪ Wake up in the morning... ♪ What's your angle?
А в чём твоя выгода?
- What's... what's your angle?
Доказать будет нелегко, но я готов попробовать.
You want your name in the paper? What's your angle?
Хочешь, чтобы твое имя попало в газеты?
So what's in it for you? What's your angle?
Ну и.. на чьей ты стороне?
What's your angle, then, hm?
Так что у тебя на уме?
What's your angle?
Это твой ангел?
So what's your angle?
Назови свою цель.
- So what's your angle going to be?
- Так о чем будет твой обзор?
What's your angle?
Какая Вам от этого выгода?
- So what's your angle with me?
Так что у тебя со мной?
What's your angle, Keller?
В чем твоя выгода, Келлер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]