English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What are you staring at

What are you staring at translate Russian

295 parallel translation
- What are you staring at?
- Чего ты уставился?
What are you staring at, blind man?
А ты, слепой, чего смотришь?
- What are you staring at?
- Что смотрите?
What are you staring at?
На что уставился?
What are you staring at me for?
Что вы на меня уставились?
What are you staring at?
Куда ты смотришь?
What are you staring at, you want a photo of the Captain?
Что вы там выглядываете? Нужно фото капитана?
What are you staring at?
Почему ты так смотришь?
What are you staring at?
На что пялитесь? Проваливайте!
What are you staring at me like that for?
Почему Вы так смотрите на меня?
What are you staring at?
Чего уставился?
What are you staring at, Anya?
Ты куда глядишь Аня?
What are you staring at? Who needs you here?
А вы чего выпятились Али вам тут место?
What are you staring at?
Что вы уставились?
Nancy, what are you staring at?
Нэнси, что тебя так заинтересовало?
- What are you staring at?
- Что ты рассматриваешь?
What are you staring at?
Долго ты будешь на меня пялиться?
What are you staring at?
Что ты на меня так уставился? Бригадир.
What are you staring at?
Что смотришь? Садись.
What are you staring at?
Вы на что-то смотрите?
What are you staring at?
Давай назад!
What are you staring at, Blore?
Что вы так уставились, Блор?
What are you staring at?
Ну, что смотришь?
What are you staring at?
На что вы уставились?
- What are you staring at? - Nothing...
- На что вы уставились?
Give me that chalk, what are you staring at?
Как нарисованная...
What are you staring at?
На что вы смотрите?
So. What are you staring at?
Ну, что смотришь?
What are you staring at?
На что ты уставился?
What are you staring at?
Боже, что за... Стала и лупает глазами
Efrayim, what are you staring at?
Эфраим, что ты глазеешь?
What are you staring at, asshole?
Чего пялишься, мусор?
What are you staring at?
Медведица танцует, да? Давай разойдись!
What are you staring at me!
Нечего на меня смотреть!
What are you staring at?
- На что вы так пристально смотрите?
- What are you staring at?
- Что вы смотрите?
What are you staring at?
На кого это ты уставился?
What are you staring at?
Что вы так глазеете на меня?
What are you staring at me for, you little son of a bitch?
Что ты тут бормочешь, маленький сукин сын?
What are you staring at me like posts of salt?
Что вы уставились на меня, как соляные столбы?
What are you staring at?
чего глядишь?
What are you staring at?
Чего смотришь?
What are you staring at, maimuno verishvilo?
Маймуно веришвило!
What are you staring at?
Как хозяин скажет.
What are you staring at?
Что вы смотрите?
- What are you staring at?
Что ты на меня так смотришь?
What on earth are you people staring at?
На что вы уставились, люди?
What are you all staring at? These things happen.
Хорошо всё, что хорошо кончается!
What are the lot of you staring at me for?
Вы чего на меня уставились?
What are you staring at when you don't understand anything?
Чего пялишься, если ни черта не понимаешь?
- What are you staring at?
Ну чего уставился?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]