English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What do i do with it

What do i do with it translate Russian

1,002 parallel translation
What do I do with it?
- Зачем мне это?
" What shall I do with it?
" На что она мне?
I've always been told what to do... and how to do it and when and with whom.
Мне всегда говорили что делать,.. .. как делать, где и с кем.
I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but... - What's Mother got to do with it?
Я забочусь о твоей матери, как любая сноха, но... — А при чем здесь мать?
The question is, what am I going to do with it?
Вопрос в том, что мне с ним делать?
Please don't ask me to, because... even if I knew what to do with it, I wouldn't want it.
- Пожалуйста, не просите, потому что... если бы я и знала, что с ним делать, я не хотела бы.
I didn't do it. - What's the matter with you?
Что это с тобой?
I know what to do with money when I have it.
Я знаю, куда их применить.
I don't know what these cops have got to do with it, but I don't like it.
Не знаю, зачем здесь полиция, но мне это не нравится.
Well, I still don't see what it has to do with you.
Ну, я по-прежнему не понимаю, как это всё связано с вами.
What am I supposed to do with it?
А мне что с ним делать?
It's full of things I didn't know what to do with.
Эти вещи мне никогда не понадобятся.
Secondly, I fail to understand what the sky has got to do with it.
И потом, интересно, причем тут небо? !
Dear Dink, it was lovely hearing from you. But what do you mean I'm running around with just anybody?
Дорогой Динк, так хорошо получать от тебя весточки что ты имел ввиду, написав, что я встречаюсь с кем попало?
- OK, but what have I to do with it?
- А я тут при чем?
I'm telling you all this because it... it has something to do with what happened to me.
Я рассказываю вам это потому, что... это имеет отношение к тому, что со мной случилось.
— What have I got to do with it?
Какое я имею к этому отношение?
I came to tell you that you will not marry Lloyd, or anyone else, because I will not permit it. — What have you got to do with it?
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
But if I were to remove this cotter pin and uncouple this shifting rod, a very simple operation, as you can see, then no matter what you do with the shift lever, the bell crank remains as it was, in drive, neutral or reverse, wherever it may happen to be.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
What am I gonna do with it?
Что мне с ним делать?
It's my car. I can do what I want with it.
Не волнуйся, это моя машина, и я делаю, что хочу.
- What'll I do with it now?
А что теперь с ней делать
You're confiscating it? What do I have to do with any crimes?
В конце концов, какое отношение я имею к этим убийствам?
What should I do with it?
"Пришла его мать".
What's that got to do with it? I'm...
Какое это имеет отношение?
I don't know what Quinlan thinks she's got to do with it.
– И что она делает с ним?
What would I do with it?
А это мне зачем?
As soon as she was in my arms again. With her I would finally find the strength to do what it was I'd dreamed of doing for so long.
С нею, я наконец обрел силы, о которых я мечтал, так долго.
- I don't remember what he called it, but it has something to do with what... what causes people to be Peeping Toms.
Я не помню, как он это называл, но что-то связанное с тем, что... что заставляет людей подглядывать.
Do not come with excuses. I know what happened. It is an old hotel with thin walls.
Даже думать не смейте мне врать, в этом отеле тонкие стены и миссис Лэмберт слышала вас!
I save more money than I know what to do with, and I can't take it with me.
И к тому же мне нечего делать одному со своими деньгами. Они лишь лишняя обуза.
You see what I do with it when I have it.
Ты видишь, как я к ним отношусь.
What would I do with it?
Что я буду делать с ней?
What am I to do with it?
А-а-а, что с ним делать?
It's a good idea, what else could I do with you?
Хорошая мысль. И правда, что мне еще с вами делать? Я отправлю вашему отцу письмо с требованием выкупа.
Boy, what I could do with it.
Ух, что бы я с ним сделал!
It helps me to consider what I have to do with you.
Это поможет мне обдумать, что c вами делать.
Well, I don't just drum with it, do I? - For what else it's done? - But i'm using it!
Ну, я ведь не только барабанщик
What he will do with it, heaven knows, not I.
Зачем ему - угадывать не буду :
I wonder if it will be this way with my future husband? Ah? What do you think?
Интересно, с будущим мужем я так же себя буду чувствовать?
Well, I... what have I got to do with it?
Ну я... зачем начинать?
Ah, but then What would I do with it?
Но что ж тогда с тем делать?
What I want or don't want has nothing to do with it.
Неважно, чего я хочу или не хочу.
- I wouldn't attempt to name it. But you seem to do with your mind what we do with tools.
Похоже, вы делаете разумом то, что мы делаем инструментами.
So, you see, I do know what it's like with soldiers.
Так, что я знаю то, что происходит с солдатами.
What will you do with it? Your share, I mean.
Что ты с ним будешь делать, если не секрет?
However, what he says is logical, and I do, in fact, agree with it.
Однако его слова логичны, и я, в сущности, с ним согласен.
- What should I do with it?
- Что мне делать?
What do I hit it with?
А чем мне ее протолкнуть?
What I don't understand, Reverend, is what are you going to do with the gold once you get it.
Мне интересно, Преподобный, что ты будешь делать с золотом, если найдешь его?
And what would I do with her? Fuck it! Can't you see?
Я слишком стар, чтобы что-то менять!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]