What do you do here translate Russian
3,529 parallel translation
I'm not a - - and what about you, standing here proposing to do the exact same thing - - stare at negroes.
- Нет ты сам делает тоже самое : смотришь на негров.
But here, in this lab, what you do every day, it's all brand-new.
Но здесь, в этой лаборатории, вы каждый день делаете что-то совершенно новое.
Here's what I need you to do.
Есть дело к тебе.
Sir, what do you have here?
Сэр, что у вас здесь?
Since you're here... what do you think about saying hello to him?
поздороваемся с ним?
To do what it takes in this here occupation, you can't have no ties.
Чтобы сделать то, что потребуется С этой профессией у тебя не должно быть никаких связей.
Look, it ain't like I just got it laying around here. Now, you guys do what you want, but you start beating on us, you ain't never gonna see a dollar of that cash.
Вы, ребята, делайте что хотите, но если вы станете нас бить, то не увидите и доллара из тех денег.
Do you wanna show me, what's your favorite museum here?
Давай ты мне покажешь свой любимый музей тут.
What do I have to do to stop you from coming in here?
Что я должен ( на ) сделать, чтобы вы не заходили сюда?
Now what I can promise you is that whatever we do from here on in, we will do together.
Обещаю, с этого момента, всё, что мы делаем здесь, мы будем делать вместе.
Here it is, what do you think?
Вот он, что вы думаете?
My God, what do you do, you live here?
Господи, ты что, живёшь здесь?
IS THE MOST COUNTERPRODUCTIVE THING THAT YOU CAN DO. YOU KNOW WHAT? THERE'S A REALLY BIG WORD FOR THAT RIGHT HERE IN THIS BOOK.
Вы так и будете там стоять?
Do you have any idea what happened right here in this very bar?
Вы имеете хотя бы малейшее представление о том, что происходило в этом баре?
Well, what do you think is really going on here?
А что за ситуация?
When the baby gets here, you'll know what to do.
Когда малыш родится, ты будешь знать, что делать.
What, do you think we're hosting a party here this morning?
Мы что, ждем гостей прямо с утра?
- What do you think about me leaving some clothes over here?
Давай, я оставлю здесь кое-какую одежду?
Do you realize what I have been through to get here?
Ты понимаешь, через что я прошел, чтобы оказаться тут?
When I'm not here, you do exactly what they say.
Когда меня здесь нет, вы выполняете то, что они говорят.
- Here's what we're gonna do. - How would you do it?
Вот что я предлагаю.
And what did you do to deserve a posting out here on the edge of never?
Что же ты такое сделал, что тебя послали сюда, на край света?
Here's what you need to do :
Вот что тебе нужно.
What do you think you're doing in here?
Что вы, по-вашему, тут делаете?
I'm sure that Charles has filled you in on-on what we do here.
Ну, тогда вы пришли в нужное место. Уверен, что Чарльз сполна вам рассказал... о том, чем мы здесь занимаемся.
Isn't that what you do here?
Разве не для этого ты здесь?
But you can only be here for one reason, so... do what you came to do.
Но вы можете быть здесь только по одной причине, так что... делайте то, что пришли делать.
- What do you mean, get me out of here?
- Что ты имеешь в виду, отсюда?
Hey, bud, what do you say we get our of here?
Эй, приятель, что скажешь насчёт того, чтобы убраться отсюда?
Do you know what killed nearly every woman buried here?
Ты знаешь, что убило почти каждую женщину, погребенную здесь?
What I brought you here to do.
То, зачем я тебя сюда привела.
What if you do kill us out here?
Что, если ты нас всех погубишь здесь?
What do you think you're doing here?
Как думаешь, что мы тут делаем?
ASTRID, WHAT DO YOU SEE WHEN YOU LOOK OVER HERE?
Астрид, что ты видишь, когда смотришь сюда?
- Do what you got to do, but we need to get out of here, like, now.
- Делайте, что должны, но нам надо ехать, немедленно.
Here's what I think you should do.
Вот что вам следует сделать.
What do you think, I just sat here jotting down rhymes before you showed up?
Думаешь я тут сидел, рифмы записывал, пока тебя не было?
Listen I can't begin to understand what you've been through but I do know that you belong here.
Слушай... Я даже представить себе не могу, через что ты прошла, но я точно знаю, что здесь твоё место.
Hey, what do you... we didn't know you were in here.
Эй, мы и не знали, что ты была здесь.
What the hell are you here to do?
А ты зачем сюда пришёл?
Come on, Bones. What do you want me to do here?
Что ты от меня хочешь?
You did what you could do here.
Ты сделал все, что мог здесь.
But here's what happens if you do.
Но вот что произойдет, если ты позвонишь.
Do you see what's happening here?
Видите, что здесь происходит?
Do you feel what's happening here?
Ты заметил, что здесь происходит?
My question is petrol stations is - and we could ask this here - and it's mostly women, what do you do in the 15 minutes between getting into the car and driving off?
Знаете ли вы? Мой вопрос АЗС является и мы могли спросить это здесь - и это в основном женщины, что вы будете делать за 15 минут между посадкой в машину и вождением?
What do you have here?
Что у тебя есть?
You just need to keep her here until I can figure out what to do.
Просто оставь её здесь, пока я не придумаю, что делать.
You want to find Dewey, here's what you do. First of all, go to the Gas'N Go or whatever and get yourself a map of Kentucky.
Прежде всего, езжай на заправку, или куда ещё и купи себе карту Кентукки.
Here's what you do.
Вот что ты делаешь.
What exactly do you think you're gonna find in here anyway?
– Что именно вы думали здесь найти?