English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What do you know about it

What do you know about it translate Russian

348 parallel translation
what do you know about it?
Что ты знаешь?
What do you know about it?
Это тебя не касается!
What do you know about it?
И чему научат этого парня?
What do you know about it?
Кто знает.
What do you know about it?
Что вы знаете об этом?
Oh, what do you know about it, anyway?
В любом случае, что вы можете знать об этом?
What do you know about it?
Откуда вы знаете?
- What do you know about it?
А поподробнее?
Oh, what do you know about it?
Ох, что ты знаешь об этом?
What do you know about it, you piano player?
Что ты знаешь об этом, жалкий пианист?
What do you know about it?
Что вы об этом знаете?
What do you know about it?
Что вы в этом понимаете?
What do you know about it?
Да что ты знаешь!
- What do you know about it? - It's none of your business!
- Да что ты понимаешь!
What do you know about it? I was talking about myself.
Да я о себе.
What do you know about it?
- Откуда вы об этом знаете?
What do you know about it?
Да что ты об этом знаешь?
And what do you know about it? We have no Intelligence.
У нас нет никаких сведений.
Leftist or not, what do you know about it?
Гошист он или не гошист - откуда ты знаешь?
What do you know about it?
Что вы в этом понимаете? !
What do you know about it?
Ты что-нибудь об этом знаешь?
What do you know about it?
Что ты об этом знаешь?
What do you know about it?
Вы что-то знаете об этом?
What do you know about it?
Откуда ты знаешь?
What do you know about it?
Вы что-то знаете?
- What do you know about it?
- Что вы об этом знаете?
But... Chief Secretary, for the contributions, you can see what to do about it, and as for going for a walk at Namsan's pine wood trail, you also know...
Но... вы сами можете посетить церемонию вы сами понимаете...
If these lots don't double in value in a year, I don't know what you can do about it.
Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
I know how you feel... but I still say, what are you gonna do about it?
Я знаю, что ты чувствуешь, но все же спрошу : что ты с этим собираешься делать?
I don't know what you're gonna do about it.
Даже не знаю, что вам и сказать.
What do you know about it?
- Немного.
- What do you know about it?
- Что тебе об этом известно?
I don't know what you'll do about it, but I'm going to throw her right out on her ear.
Не знаю, что уж вы можете сделать, но я собираюсь выкинуть ее отсюда.
He moves in on Tim, makes my camera look like the head of a pin and makes his play for you. I'm not interested in his motives. All I wanna know is what to do about it.
Он подарил его Тиму, что бы моя камера выгляделя булавочной головкой... а через него он действует на тебя меня не интересуют его мотивы, меня волнует что мне теперь делать
You know what this is all about. It has little to do with whether you should play Cora.
Твое настроение не имеет отношения к новой пьесе.
What do you know about it?
Ерунда.
Say, why did you have me read that article? You know, the one about the... What do you call it?
Скажи, а зачем читать эту статью, ту, где оговорится про искусственное оплодотворение?
Perhaps not, but I don't know what you expect me to do about it.
Возможно, нет, но я не знаю, что ты ожидал от меня - что я буду делать..
Do you know what it is about?
Вы знаете, в чем состоит этот метод?
You know, I love her. I really do. But what is it about her?
Я, правда, веду отчётность и декларирую все свои доходы.
And what do you know about it?
Всё было совсем не так.
- What do you know about it?
Да что ты знаешь об этом?
And now it's, you know, it's getting out of hand and I don't know what to do about it.
И теперь это, знаешь ли, выходит из под контроля и я не знаю что с этим делать.
I want to know what do you think about it.
Я хочу знать, как ты к этому относишься.
I don't know who told you about us, but you do know what sort of work that entails, I take it?
Не знаю, кто тебе рассказал о нас, но, я так понимаю, что ты в курсе, какая тут работа?
Say, "l'll do a few lines." And I said to a guy, I said, "Tell me, you know, what is it about cocaine that makes it so wonderful?"
Говорят : "Занюхаю пару дорожек". что такого в кокаине хорошего?
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
- Calm down, take it easy Djura, if someone should kill him, that's me he ruined my home... Do you know what she wrote about? - Huh?
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
- What the hell do you know about it?
Да что ты вообще об этом знаешь?
Well, what the hell do you know about cricket? It's no more dangerous than any other game.
Слушай, что ты такого знаешь о крикете?
You know what I do about it?
Знаете что я с ней сделаю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]