English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What do you know about this

What do you know about this translate Russian

283 parallel translation
Wait a minute, what do you know about this dame?
Подожди минуту. Что ты знаешь об этой дамочке?
Speak up. What do you know about this?
- Так, говорите, что известно вам?
Now, what do you know about this little boogie-woogie joint?
И так, что ты знаешь об этом буги-вуги?
What do you know about this?
— Что ты знаешь об этом? — О чем?
My friend, what do you know about this fellow Emmerich?
Друг мой, знаете некоего Эммериха?
Explain to me one thing, what do you know about this :
Объясните мне одну вещь.
What do you know about this?
Что ты знаешь об этом?
What do you know about this Han cat?
А что тебе известно о Хане?
What do you know about this kidnap for ransom terrorist?
Что ты знаешь об этих террористах, похищающих ради выкупа?
What do you know about this case?
Что вы знаете об этом деле?
What do you know about this place?
- Что ты знаешь?
What do you know about this Mask character?
Что знаешь, о так называемой "Маске"?
Now, what do you know about this Frog fort?
Итак, что вы знаете о форте лягушатников?
- What do you know about this?
- Да что ты об этом знаешь?
So, what do you know about this Jack fella?
Итак, что ты знаешь об этом Джеке?
What do you know about this place anyway?
Что ты знаешь об этом месте?
Look, uh, w-what do you know about this here cop?
Послушай, что ты знаешь об этом полицейском?
What do you know about this goyim?
Что ты знаешь об этом гое?
What do you know about this that you ain't telling me?
Вы знаете что-то, о чем мне не говорите?
- Toby, what do you know about this?
- Тоби, как много ты знаешь об Индии и Пакистане?
What do you know about this patrol thing?
Что ты знаешь про эту вылазку?
Say, what do you happen to know about this Helen Jones?
Скажи, а что ты знаешь об этой Хелен Джонс?
"What do you know about knocking over that joint and what do you know about knocking over this joint?"
"Что ты знаешь о кабаке своих друзей, и что за дела они там проворачиывают?"
Mr. Kidley, what I wanna know is what're you gonna do about this mess you got us into?
Мистер Кидли, я был бы рад узнать, что вы собираетесь делать, чтобы вывести нас из этой дурацкой ситуации.
What do you know about this?
Что вы знаете об этом?
I've got to do this, Charlie... so long as you know what you do about me.
Я вынужден сделать это, Чарли... Ты знаешь, ты заставила меня.
- What do you know about this? Very little.
Что вы знаете об этом?
You know what this is all about. It has little to do with whether you should play Cora.
Твое настроение не имеет отношения к новой пьесе.
I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen but what about this southerner, this Dix?
Я пока не слишком хорошо осведомлен, господа. А как насчет парня из Кентукки? Дикса?
What do you really know about this Vargas?
– Что Вам известно о Варгасе?
You know far more than I do about what this means.
Вы поняли, что я имел в виду.
Do you know what this artistic and colorful book's about? No.
Ты знаешь, о чем эта высокохудожественная книга?
Do you know what's great about this place?
Знаешь, чем хорошо этом место?
Do you know what I hate most about this army?
Знаешь, что я в этой армии более всего ненавидел?
What the fuck do you know about this?
Какого хера вы тут делаете?
Do you know what this is all about?
Вы знаете к чему все это?
- What do you know about this?
- Ты что-нибудь знаешь об этом? - Я знаю, в это сложно поверить, Флейшман, но мы с Соупи никогда о тебе не говорили.
- Do you know what this is all about?
- Ты знаешь, в чём дело?
- Do you know what all this is about?
- Так ты знаешь, что все это значит?
You don't know what any of this is about, do you?
Ты не понимаешь, что что это все значит.
You have selected a format as an ABC primer, you have indicated to me some themes, and in this, I do not know exactly what the questions will be, so that I have only been able to think a bit beforehand about the themes
Я точно знаю, какие будут вопросы, т.е. у меня было время обдумать темы.
I was thinking that if we're going to do this record thing, maybe you guys should start thinking about kicking, know what I mean?
И я вот что подумала, ребята. Вам надо завязывать с наркотиками. Понимаете?
You know what I'm gonna do about this? What?
- Знаешь, что я с тобой сделаю?
What else do you know about this song?
Что ещё ты знаешь об этой песне?
If you want me to do this, I need to know what this is about!
Если вы хотите, чтобы я это сделал, я должен все знать об этом!
You know, this could sound crazy but what do you think about adding a drawer for, like, a blanket?
И еще, может это звучит безумно но что ты думаешь, если добавить еще один ящик. Например, для одеяла?
- Do you know what this is about?
– Вы не знаете, в чем дело?
This is what I'm asking. Do you know what you're talking about?
В развитии того, что касается меня и того, что я делаю.
Do you know what this says about me?
Знаешь, что это говорит обо мне?
Do you know what this is about?
Знаешь, о чём?
- Do you know what this case is about?
- Ты знаешь причину иска?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]