English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What do you think it means

What do you think it means translate Russian

115 parallel translation
- What do you think it means?
- А что по-твоему это значит?
What do you think it means?
Начинаем составлять список безработных?
What does it mean "contact the enemy?" I say, "what do you think it means?".
Это просто - отвечаю ему - когда они начнут по нам стрелять
What do you think it means, Mr. Scott?
Что это может означать, мистер Скотт?
So what do you think it means?
Как по-вашему, что это означает?
- What do you think it means?
- Как думаешь, что это значит?
What do you think it means?
Как вы думаете, что это значит?
What do you think it means?
А ты как думаешь?
- What do you think it means?
- И что это должно означать?
So, what do you think it means?
Каждую ночь. Ну, каков диагноз?
What do you think it means?
Как ты думаешь, что это значит?
So what do you think it means?
- Как ты думаешь, что это значит?
What do you think it means?
Как ты думаешь, что это может означать?
"and what do you think it means?"
"и что, как ты думаешь, он означает?"
SO WHAT DO YOU THINK IT MEANS?
И что, по-твоему, это значит?
What do you think it means?
А по-твоему, что это значит?
[Chuckling] Well what do you think it means? I don't know and I don't want to know.
Хорошо, а что ты думаешь, оно значит?
[Natalie] Captain, what do you think it means?
Капитан, как вы думаете, что все это значит?
What do you think it means?
Как думаешь, что это значит?
- What do you think it means?
- Как ты думаешь, что это значит?
What do you think it means?
Что, вы думаете, это значит?
What do you think it means?
Что, по-вашему, это должно означать?
To this day, nothing has been solved. what do you think it means?
Вплоть до того дня, так ни к чему и не пришли.
What do you think it means to be a Christian?
Как ты думаешь, что значит быть христианином?
What do you think it means?
Как думаешь, что это означает?
What do you think it means?
Что это значит, как считаешь?
So, what do you think it means?
Как вы думаете, что это значит?
What do you think it means?
Что это значит?
What do you think it means when a girl sends you a text that says "we need to talk"?
Что, по-твоему, имеет ввиду девушка, посылая тебе смс с текстом "Нам нужно поговорить"?
What do you think it means?
А что ты думаешь это означает?
What do you think it means?
Что это значит, как ты думаешь?
What do you think it means?
Что он может значить?
So what do you think it means?
И что, по-вашему, это значит?
What do you think it means?
Что это может значить?
Well, I don't think you realize what it means, Sonny. You know? The things you do?
Не думаю, что ты сейчас отдаёшь отчёт своим действиям.
I do not think it means what you think it means.
Не думаю, что оно означает то, что ты думаешь, оно означает.
What the hell do you think it means?
Что бы это могло означать?
- What's that supposed to mean? - Well, it means that maybe you like her...'cause I kind of think you do.
- Ну, это значит, что, возможно, она тебе нравится... потому что, я думаю, что это так.
What do you guys think it means?
Как вы, ребята, думаете, что это означает?
What the fuck do you think it means?
А ты как думаeшь, чтo этo значит?
What the fuck do you think it means?
А чтo ты думаeшь, этo значит, мать твoю?
Do you think they could ever grasp what it means to be immortal?
Ты думаешь, они способны осознать, что значит быть бессмертным?
What do you think it all means?
Что ты думаешь обо всем этом?
What do you think it means?
Что?
But what do you think it all means?
Но, что ты думаешь это означает?
Do you know what, I think he means it.
Знаешь что, я думаю он это и имеет в виду.
Well, he said that he did it to save Takashi Yamada. I mean, what do you think that means?
Ну, он сказал, что сделал это, чтобы спасти Такаши Ямаду.
I don't even know what it means or what I'm even gonna do about it, but I know it's not fair to you, and I think we should break up.
Я даже не знаю, что это значит или что я буду делать, но я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, и я думаю, нам стоит расстаться.
I don't really know what that means, but I think it has something to do with you making a new life and me getting over it.
Не знаю, как это объяснить, но мне кажется, что у тебя наступает новая жизнь, и мне надо смириться с этим.
What do you think? It means "Call Me".
Этo же значит "пoзвoни мне"!
Well, I think you do, because that's what's changed since I left, which means it's you who's been dealing in bad faith.
Думаю, что нет. Потому что это единственное что изменилось с тех пор, как я ушел, что означает, что именно вы действовали недобросовестно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]