English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What have we got here

What have we got here translate Russian

183 parallel translation
What have we got here? Not too shabby. Wait.
О, девочки мои, а вы себе ни в чем не отказываете!
What have we got here?
Это еще что такое?
What have we got here?
Что тут у нас?
What have we got here?
Что у нас здесь?
What have we got here?
Что сейчас?
What have we got here?
А тут что? Настоящее сражение.
- What have we got here, Sister?
Так, а это у нас что такое, сестра?
What have we got here?
- Что у вас здесь?
So what have we got here?
Охочусь.
Oh, what have we got here?
Так, а что у нас здесь?
Well, what have we got here?
И, что мы имеем?
Well, what have we got here?
Ќу, что у нас здесь?
Well, what have we got here tonight, kids?
Ну, кто тут у нас, дети?
What have we got here?
Что это у нас?
- What have we got here?
- Что у нас здесь?
- What have we got here?
- Что тут у нас?
Okay, what have we got here?
И, что это такое?
What have we got here?
Так, что у нас тут есть?
What have we got here, eh?
Кого это черт принес?
Well, well, well, Banzai, what have we got here?
Так, так, так... Банзай, как ты думаешь, что это такое?
All righty, what have we got here?
Так, и что тут у нас?
What have we got here?
Так вот что мы тут получили...
What have we got here?
Что у нас тут?
What have we got here?
- На нём мы добрались сюда
Now, what have we got here?
Так, что тут у нас есть?
What have we got here?
Итак, что мы имеем?
What have we got here?
Кто у нас здесь?
- What have we got here?
- Что у нас тут?
What have we got here?
Что это у нас тут?
Right, what have we got here, then.
Итак, что у нас тут такое?
Now, what have we got here?
А что у нас здесь?
What have we got here, Tsutomu?
Что это у тебя, Тасутому?
What have we got here, then?
Так, что у нас здесь?
what have we got here?
Что у нас тут?
Okay. What have we got here?
Итак,... с чего начнём?
Well, what have we got here?
Что это мы такое выловили?
What have we got here?
Это юный бандит.
Well, what chance have we got here all alone in the North Atlantic?
Какой шанс у нас здесь, одних на всю Атлантику?
What have we got here?
В чем дело?
After all, what have we got here?
И то правда.
Now, what have we got down here?
Так, что тут у нас?
What have we got in here?
Что у нас тут?
What have we got here?
Боже!
What have we got here?
Что у нас ребята?
What else have we got here?
- что тут еще?
I don't know who the hell would come out here. What bugs me out is that we're so damn deep in the woods and people are going to try and... And come out here and mess with us, then they got to have something wrong with them.
Противно, что мы в глубине леса, и если кому вздумается прийти сюда и подшутить над нами, то только психам.
Someone stop me. Oh, what have we got in here, then?
А что у нас в корзинке?
And for months, we have been looking for a break which is what we've got here.
И долгие месяцы мы искали такого прорыва который у нас здесь.
What else have we got here?
А тут у нас что?
We've got the food, and you're all here, and when I tell you about what happened, we'll all have a good laugh about it.
У нас есть еда и ваша прекрасная компания. А когда я расскажу события этого вечера, мы все от души над ними посмеёмся.
What's the point in asking, how we got here and where are we going, if Einstein and your mob have already got us ready for anything.
В чем смысл спрашивать : "Откуда мы здесь и куда мы движемся?" Если Эйнштейн в вашей модели приготовил нас к чему угодно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]