What is going on with you translate Russian
362 parallel translation
What is going on with you, dude?
Что с тобой происходит, бро?
What is going on with you?
Что происходит с тобой? Что случилось?
What is going on with you?
Что происходит с тобой?
- What is going on with you two?
- Что с вами обоими происходит?
What is going on with you?
Что с тобой происходит?
What is going on with you?
Что с тобой творится?
- What is going on with you two?
- Да что с вами обоими?
What is going on with you two?
- Что у вас произошло?
What is going on with you two tonight?
Что с вами двумя сегодня происходит?
What is going on with you and my son?
Что у тебя общего с моим сыном?
So, what's going on with you? What is going on with you?
Ну, а как у тебя дела?
So, what is going on with you and this David fellow?
Так, что происходит между тобой и этим приятелем Дэвидом?
- What is going on with you two?
- Что с вами двоими такое?
What is going on with you two?
Что с вами происходит?
What is going on with you?
- Что с тобой происходит?
what is going on with you?
Что с тобой происходит?
What is going on with you?
- Да что с тобой такое происходит?
Anyway, what is going on with you?
- В любом случае, что с тобой творится?
Nobody understands what is going on with you.
Никто не понимает, что с тобой происходит.
What is going on with you, retard?
Тебя это касается, идиот?
He has no idea what is going on with you.
Он понятия не имеет, что с тобой происходит.
WHAT IS GOING ON WITH YOU?
И он видит меня не впервые...
If you're involved in what's going on just remember that playing with fire is dangerous.
Раз ты замешана в том, что происходит просто помни, что играть с огнём опасно.
Thank you. And, uh, I stayed with her until I graduated high school, which was a year ago, and there didn't seem to be anything much holding'me back, so I decided now is the time to move around and find out what was going on.
спасибо... и, мм, я оставалась с ней до тех пор, пока не закончила среднюю школу, год назад, и ничего меня особо не удерживало, так что я решила :
You know that his whole problem is an inferiority complex, Hey, you with the bazooka, what's going on here?
Ёй, ты, который с базукой, в чЄм дело?
- Is Pecci Scialoia with you? What's going on?
Нет, телевидение не пускать.
What is going on with you?
Да что с тобой творится?
I know something's going on with you and Benjamin Horne, and I wanna know what it is.
Я знаю, что-то происходит между и Бенджаменом Хорном, и я хочу знать, что.
What the hell is going on with you?
Что, черт возьми, с тобой происходит?
What is going on? Are you sleeping with other men to feed his sick fantasies?
Ты спишь с другими, чтобы удовлетворить его фантазии?
Excuse me, General, sir, with all due respect to you, - what the fuck is going on?
Генерал, простите, но что происходит?
Instead, I was transferring all his data to the robot. He is the fastest, most powerful battle machine every to walk Planet Freedom! What are you planning on doing with that thing? Isn't it obvious? I'm going to use Metal to destroy the real Sonic, and then I'm going to destroy the Land of the Sky.
Тем самым, я скопировал всю его жизненную информацию! Это наибыстрейшая, наимощнейшая машина на всей Планете Свободы! Что ты собираешься делать с этим идиотским роботом-соником? Разве не очевидно? Я собираюсь использовать его, чтобы уничтожить настоящего Соника, а затем, я полностью уничтожу Небесные Земли.
I don't know what's going on with you and your husband... and what is hopefully an adult dog-walker.
Я не знаю, что происходит у вас с мужем... и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
I don't know what's going on with you and your husband and what is hopefully an adult dog-walker.
Я не знаю, что происходит у вас с мужем и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
She knows of his dislike of his stepmother, and it is not hard to see what is going on, on his mind. Why don't you come with me?
Она видит книгу... ей известно его отношение к мачехе...
What's going on is that I forget how much fun I have when I'm with you. And it's really, really nice to be reminded.
Происходит то, что я забыл, как здорово быть рядом с тобой, и вспомнить об этом очень приятно.
Something is going on with you and I demand to know what it is.
С тобой что-то случилось и я должна знать, что именно.
- What the hell is going on with you guys?
- Пaрни, вы cовсем cпятили?
Now you either tell me what is really going on... or I'll cut you with this.
Ты знаешь, кто это сделал, что тут на самом деле происходит!
And I wouldn't expect to be around here much longer for people to be disgusted by so they don't notice what the fuck is going on with you!
И я уже недолго буду раздражать людей своим присутствием и отвлекать их внимание от той хуйни которая творится с тобой!
What is going on, you've gone with your friend?
Что произошло, пошел с другом?
What is going on with you?
Что с тобой такое?
Okay, what's going on is you broke my heart over my answering machine on my birthday, waited three years for me to get over you, tracked me down, begged me to go out with you again,
Как что? Ты разбил мне сердце по автоответчику в мой день рождения, ждал три года, чтобы я отошла от этого, выследил меня, умолял меня быть с тобой снова только лишь для того, чтобы бросить меня через три недели, снова в мой день рождения!
It's... I feel like there's something going on with you, and I would like to know what it is.
Мне кажется, с тобой что-то происходит, и я бы хотела знать, что именно.
Now you're wanted for murder, and you're telling me Rita's missing. - What the hell is going on with you? - I don't know.
А теперь тебя разыскивают за убийство, и ты говоришь, что Рита пропала.
Chris, what the hell is going on with you lately?
Крис, да что, чёрт возьми, с тобой случилось?
Now your body is trying to talk to you, trying to get you to pay attention with what's going on up here.
И сейчас ваше тело пытается сказать вам что-то, привлечь ваше внимание к тому, что происходит.
But I think what's going on with you is more like this.
Но я думаю, что происходит с тобой это как здесь.
So, you know the truth About what's really going on out there, And this is what you decide to do with it?
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
What the fuck is going on with you, man?
Что за херня с тобой творится?
You better ask yourself, what is actually going on with you?
Ты что пьяна? Лучше спроси себя, что собственно с вами происходит?