English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What is happening to you

What is happening to you translate Russian

149 parallel translation
"Do you know what is happening to you?" In Old English type.
"Вы знаете, что происходит с вами?" Готическим шрифтом.
" Do you know what is happening to you?
"Вы знаете, что с вами происходит?"
Try to understand what is happening to you.
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Think of what you did, Quilty, and think of what is happening to you now.
Подумайте о том, что вы сделали, Квилти, о том, что происходит.
What is happening to you?
Что случилось?
- Pavel, what is happening to you?
- Павел, что с тобой?
What is happening to you nowadays?
Что с тобою сейчас происходит?
Can't you see what is happening to you?
Разве вы не видите, что с вами происходит?
- What is happening to you?
- Эй, что с тобой?
What is happening to you? "
"Я - практикант. Что с вами случилось"?
What is happening to you?
Что с вами такое?
Eric, what is happening to you?
- Эрик, что с тобой происходит?
"What is happening to you from behind?"
"Что ж это такое с тобой происходит-то?"
Evan, what is happening to you?
- Эван, что с тобой происходит?
Bruriah, what is happening to you?
Брурия, что с тобой?
What is happening to you, Ben?
Что это с тобой, Бен?
Tina, I appreciate what you're trying to do, but this is not happening right now.
Тина, я ценю то, что ты пытаешься сделать. Но этого не произойдет прямо сейчас. Мне нужен мой телефон.
You see, you are the first man to know what is happening.
Видите ли, вы - первый человек, который знает, что с ним происходит.
I can only say that whatever ideas you may have are sure to be wrong. What is happening on that site, far from destroying the human race may very well save it.
Могу сказать лишь одно, хотя не уверен, что вы правильно это поймёте, но это место выбрано для уничтожения погибших людей, чтобы уберечь остальных.
You cannot use our powers to change what is happening.
Вы не можете использовать наши силы, чтобы изменить случившееся.
What is happening to my daughter, will you tell me?
Что происходит с моей дочерью, скажите мне?
Instead of croissants, you'll need to eat biscuits. I'm more worried about what else is happening...
Ну, если не будет хватать денег на круассаны, господин комиссар, будем есть сухари - это не проблема.
- What's happening to you? This is the first time you've come to the mill.
Что-то случилось Ты впервые приходишь
Do you still care to know what is happening here?
Ты все еще хотел бы знать, что происходит у нас?
What is happening to me? You appear to be dead, Ray.
Баннистер, что со мной происходит?
Is that what you think is happening to me?
Вы думаете, что это происходит со мной?
I don't know what it is happening to me. Are you sure?
Не волнуйтесь.
What's happening to you now is cells called mass cells... told your lungs, "Don't breathe any more of that dust in."
Сейчас тучные клетки в твоем организме сказали твоим легким : "Не вдыхайте больше пыль".
Oh, that is exactly what you'd like for me to be happening.
Именно это ты и хочешь, чтобы со мной произошло.
As a representative of the student body I'm telling you what's happening to Green is wrong.
Как представитель ученического комитета я заявляю, что все, что происходит с Грином, не правильно.
What the hell is happening to you?
Что с тобой такое?
Um, well... What do you mean by turn back? What is happening to you? You're behaving strangely lately.
Имари. Мм, ну... Что ты имел в виду, говоря, что решишь что все вернулось назад?
That's not what's happening to you, Miss Potter, is it?
Но ведь вы, мисс Поттер, уходите не поэтому?
But if we're gonna be friends, you have to tell me what is happening.
Если мы действительно друзья, то ты должен мне рассказать, что происходит.
You will not believe what is now happening to me.
Тьl не поверишь что сейчас со мной произошло.
What in God's name is happening to you?
Что с тобой случилось?
I don't know what in the fuck is happening to you, bill.
Хуй его знает, что там с тобой могло случится, Билл.
It is my desire, if not my duty, to try to talk to you journeymen with some candor about what is happening to radio andtelevision.
Мое стремление, пожалуй, даже мой долг - поговорить с вами, журналистами, о том, что происходит с радио и телевидением.
Jack-Jack is fine, but weird things are happening, and you need to tell me what to do,'cause I'm...
Джек-Джек в порядке, но происходит нечто странное, вы должны сказать, что мне делать потому что я...
What's happening to you is my fault... so if getting rid of Caleb means you and your daughters will be taken care of...
Это моя вина в том, что случилось сейчас с тобой. И если избавление от Калеба будет означать, что ты и твои дочери будут в порядке я сделаю это.
You have to face what you think is happening out there.
Вам надо лишь принять реальность.
When you put them to all together ones what ends up happening it is that they take the control in small slices, and then......
Когда они собираются вместе, рано или поздно они начинают подгребать под себя власть, постепенно, маленькими порциями, и тогда это... это...
What's happening to her is horrible but what are you gonna do?
То, что с ней случилось-ужасно. Но что ты можешь сделать? Позволишь кому-то умереть, чтобы спасти ее?
What happened to you is happening to us, only faster.
То, что произошло с вами, происходит и с нами, только быстрее.
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to listen to this?
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии. Черти что, а не материал.
" You are distraught at what is happening to our homeland.
" Ты расстроен тем, что происходит с нашей родиной.
What you have to do is you've got to look for the ten dullest-named committees happening out of the executive branch.
Вот что ты должна сделать. Поищи десятку по-дурацки названных комитетов вне исполнительного органа.
Is there anything the two of you would... like to discuss with Oliver about... what's happening?
Есть ли что-либо, что бы вы двое хотели... обсудить с Оливером на тему происходящего?
Did Sam get to you? Is that what's happening?
Ты теперь с ним?
What's happening is you're bleeding to death.
- Ты истекаешь кровью. * kan revan icinde olmak
I think what's happening to you is horrible.
Я думаю, что то, что случилось с тобой - ужасно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]