English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What is it you want from me

What is it you want from me translate Russian

69 parallel translation
Exactly what is it you want from me, Fräulein von Schlütow?
Чего вы хотите от меня, фройляйн фон Шлютов?
To sum up, what is it you want from me?
Чего ты от меня хочешь?
What is it you want from me?
Почему я?
Assuming I do, what is it you want from me?
Допустим, я вам верю, Чего вы от меня хотите?
What is it you want from me?
И что же ты от меня хочешь?
- What is it you want from me?
Тогда что вы хотите?
What is it you want from me?
Чего вы хотите от меня?
Now, tell me, damn it, what is it you want from me?
Так что скажи, черт тебя дери, чего ты от меня хочешь?
What is it you want from me?
От меня ты что хочешь
What is it you want from me, exactly?
Что именно ты от меня хочешь?
What is it you want from me?
Чего ты от меня хочешь? !
- What is it you want from me?
- Какого тебе надо от меня?
What is it you want from me?
Что же ты хочешь от меня?
What is it you want from me?
Ну что вы хотите от меня?
What is it you want from me?
Что ты хочешь от меня?
What is it you want from me?
Чего вы хотите?
So... what is it you want from me?
Итак... Что же вы хотите от меня?
WHAT IS IT YOU WANT FROM ME?
Что вам нужно от меня?
You came to my home, what is it you want from me?
Вы пришли ко мне домой, что вам от меня нужно?
What is it you want from me?
Что тебе от меня надо?
What is it you want from me?
400 ) \ blur4 \ bord5 \ shad4 } Рукописи рода Ку 500 ) \ blur4 \ bord5 \ shad4 \ fs32 } Заключительная серия И что у тебя за просьба ко мне?
What is it you want from me, Lily?
Чего ты хочешь от меня, Лили?
What is it you want from me?
От меня ты чего хочешь?
I don't want to frighten you but what I'm trying to tell you is that moment of terror is a real and living horror, living and growing within me now and the only thing that keeps it from devouring me is you.
Не хочу пугать тебя, но я хочу сказать тебе, что то мгновение ужаса, реального, живого ужаса, продолжает жить и расти во мне сейчас и единственное, что мешает ему пожрать меня - это ты.
So what is it you guys want from me?
Так что вы от меня хотите?
'CAUSE I NOW UNDER - STAND WHAT IT IS YOU WANT OF ME... AND I KNOW WHAT I CAN EXPECT FROM YOU.
Потому что теперь я понимаю, чего вы хотите от меня, и я знаю, чего я могу ожидать от вас.
What exactly is it you want from me, Mrs. Huber?
Что именно вам от меня нужно, миссис Хьюбер?
Now, suppose you tell me what it is I want from you?
А теперь вы скажете, что мне от вас нужно.
What is it that you want from me? Perhaps I just want us to be a little less unhappy.
У меня слишком много работы, чтоб думать о тебе.
- What is it that you want from me, Chris?
- Что ты хочешь от меня, Крис?
Why don't we cut the charade and you two tell me what exactly it is you want from me.
Давайте уже прекратим эти игры, и вы двое расскажете, что вам от меня нужно.
I don't know what it is you want from me, but I'm hoping we just got off on the wrong foot.
Не понимаю, чего тебе от меня нужно, но надеюсь, у нас просто что-то не задалось.
- What is it you want from me, sir?
- Что вам нужно от меня, сэр?
So could you tell me maybe what it is that you want from me?
Ну так может расскажешь, чего ты хочешь от меня?
Now what is it that you want from me?
Так что же вам от меня нужно?
You won't... I'm not sure what it is that you want from me.
Просто я не знаю, что ты от меня хочешь.
What is it that you want from me?
Что такого ты хочешь от меня?
So i guess the real question is, what is it that you want from me?
И мой вопрос - чего ты от меня хочешь?
What is it you really want from me?
Что ты на самом деле хочешь от меня?
What is it that you want from me?
Что вам от меня нужно?
I don't know what it is you want from me.
Я не знаю, чего ты от меня хочешь.
I just--I don't know what it is you want from me.
Я просто... не понимаю, чего вы от меня хотите.
Now, what do you want from me, and why is it so important?
Так что ты от меня хочешь, и почему это так важно?
What exactly is it that you want from me?
Что в точности ты от меня хочешь?
I don't know what it is you want from me, so... you're gonna have to tell me.
не понимаю зачем, так что.. тебе придется мне сказать.
WHAT EXACTLY IS IT YOU WANT FROM ME?
Ну и чего же ты хочешь от меня?
With all due respect, sir, why don't you just go ahead and tell me what it is that you want from me?
При всем уважении, почему вы просто не скажете, что вам нужно от меня?
What is it that you want from me?
Так о чем же ты просишь меня?
I'm still not... exactly sure... what it is you want from me.
Я до сих пор... до конце не уверен.. чего именно ты ждешь от меня.
What is it you want from me?
Чего ты от меня хочешь?
What is it that you want to hear from me?
Что ты хочешь услышать от меня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]