English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What is it you want to know

What is it you want to know translate Russian

204 parallel translation
Now come along inspector, what is it you want to know?
Ну говорите же, инспектор, о чем вы хотели узнать?
What is it you want to know?
Что вы хотите знать?
What is it you want to know?
- Что Вы хотите знать?
What is it you want to know?
Что вы хотите узнать?
What is it you want to know?
Что Вы хотите знать?
What is it you want to know?
Что бы ты хотел узнать?
Esmarelda, what is it you want to know?
Эсмарельда, что ты хочешь знать?
What I want to know is why you did it.
Я только хочу понять, зачем.
What I want to know is, does it bother you?
Мне интересно, волнует ли это тебя.
There's something worrying you, and I want to know what it is.
Тебя что-то тревожит, я хочу знать.
Or rather, what is it that you want to know?
Или хотя бы скажите, что вы хотите узнать?
So, what is it you want to know?
Ладно, что вы хотите знать?
I don't know what your little game is... or what you hope to get out of this, but I certainly don't want to listen to any more of it.
Не знаю, что взбрело вам в голову, но я не собираюсь больше ничего слушать. Советую покинуть вам этот дом.
What is it that you want to know?
Что вы хотите узнать?
Don't you want to know what planet it is?
Но разве вы не хотите узнать, что это за планета?
What we want to know from you is, what makes it tick?
Что мы хотим знать от вас, что служит причиной явления?
- This isn't going to hurt, is it? - My hero. I just want to know what you're going to do.
╪ там емас хмгтос спаеи тгм сулжымиа поу евеи лафи лоу, пяепеи ма пкгяысеи лецако тилгла.
Excuse me, but how do you want to fight it as long as you don't know what it is?
Простите, но как вы собираетесь бороться с эпидемией, толком не зная с какой именно?
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
What is it you want me to know?
Что вы ещё от меня хотите?
There's something strange between you. I don't want to know what it is.
Между вами двумя происходит что-то странное.
You want to know what it is?
А в чём? Хочешь знать в чём дело?
You know, Hastings, what I find curious is that the only two men who know anything about the case, they both want to hush it up.
Почему же? Что ж, когда мы узнаем это, мы найдем решение нашей задачи.
What is it you want to know?
Что вам угодно?
You want to know what it is about you that really kicks my ass, Harris?
Знаешь, чем ты меня достаёшь Харрис?
What I want to know is... can you mix my husband's and Kon's sperm into a tube... and fertilize me with it?
Я хочу знать... Можете ли вы смешать сперму моего мужа и Кона в пробирке. И оплодотворить меня ей?
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
Don't you want to know what it is?
Ты не хочешь узнать ее?
And I want to know what the hell it is I've been helping you smuggle past B5 customs.
И я хочу знать, на кой черт я помогаю вам с контрабандой в обход таможни Вавилон 5.
Do you want to know what it is?
Хoчeшь узнaть чтo этo тaкoe?
I want to know how you got what you stole and, of course, where it is now.
Я хочу знать, как ты смог украсть и, конечно, где украденное.
Don't you want to know what kind of car it is?
- Вам неинтересна марка машины?
All of you are going to know what it is to stand in the middle of a shit hurricane, until someone begins telling me what I want to know!
Сейчас вы узнаете, что такое ураган дерьма. Будете захлебываться, пока не скажете все, что я хочу знать!
You don't want to do it like me and spend your whole life looking backwards. You know, it is what it is.
Надо учиться на своих ошибках, чтобы не повторить их.
Many of my people are most curious to know what it is we have that you could possibly want.
Большинству наших людей интересно, что есть у нас,... что сможет оказаться нужным вам.
I want to know what it is you think you will do... now that everything you've ever cared about has been taken away from you.
Расскажите, чем вы займётесь сейчас,.. ... когда вас лишили всего, что вам было дорого?
And you keep trying to figure it out, but it seems like now that you know that what you're doing is dreaming, you can do whatever you want to.
И ты пытаешься это понять. но сейчас ты знаешь, что ты спишь, и ты можешь делать всё, что захочешь.
You want to know what the fuck it is.
Вы хотите знать что это блять такое.
I know what it is you want of me but I will not bring further death to my people.
Я знаю, что ты ждешь от меня. Но я не буду навлекать большую смерть на моих людей.
Do you want to know what it is?
Хочешь знать какое?
Don't you want to know what it is?
Ты не хочешь узнать о чем?
Do you want to know what it is yet?
Всё ещё не захотела узнать?
Want so badly to outperform everyone, before you know it, all they care about is winning, no matter what the cost.
Тебе так сильно хочется победить, что прежде чем ты успеваешь это осознать, единственной целью твоей жизни становится победа любой ценой.
And what exactly is it that you want to know?
И что именно вы хотите узнать?
If you - if you heard this tape or this conversation, then you know exactly what I said, and I said that it is fun and easy to be with you, that I want to make it work with you.
Если... если ты слышала наш разговор, то знаешь, что именно я сказала, а сказала я, что с тобой мне легко и хорошо и что я хочу, чтобы у нас все получилось.
What exactly is it that you want to know?
- Что именно ты хочешь знать
Whew, what a relief it is to know I'm the one girlfriend your mom doesn't want you to have kids with.
Ух, какое облегчение знать, что я единственная девушка, от которой твоя мать не хочет, чтобы у тебя были дети.
- he is a repeater - what your big hero here, he was an intern last year that's why he got to know some of the stuff £ ¬ he's already been through it but if you want learn from someone really really learnt
- Он второгодник | - Что? Ваш местный большой герой, он был | интерном в прошлом году
Don't you want to know what it is?
Ты не хочешь узнать что это?
- What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever.
- Знаете, чего я очень хочу? Честно, вы должны научиться сами, чтобы лучше коммуницировать со своими коллегами, с клиентами и с чем угодно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]