English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What is this supposed to be

What is this supposed to be translate Russian

87 parallel translation
What is this supposed to be?
Почему не выставите этих хулиганов за дверь?
Janie, what is this supposed to be?
Джени, а это что такое будет?
- What is this supposed to be?
- И что это такое?
Wha- - what is this supposed to be?
Что из этого предполагалось?
What is this supposed to be?
Что это могло бы быть?
- That's what this is supposed to be.
- Вот это и воспроизводит процессия.
- Were you with her? - What are you doing here? Is this supposed to be confession?
По-вашему, это кара, за то что мы согрешили?
What is this Jack supposed to be?
А при чём тут ваш Джек?
I mean, uh, this is supposed to be a clandestine operation, you know what I mean?
Мы тут все-таки секретным делом занимаемся
Did you ever figure out what this thing is supposed to be?
Как ты думаешь, для чего вообще эта штука?
This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture is supposed to be.
Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка.
What kind of a dance is this supposed to be, Mr. Pinkle?
Что это за танец за такой, мистер Пинкл?
No, no, supposedly this man is supposed to be a leader of a great empire a brilliant military tactician, and yet he can't see what's going on under his own nose. Hmm.
Этот человек, должный быть лидером великой империи, блестящий военный тактик, всё не может заметить, что происходит у него под носом.
That's what this whole thing is supposed to be about.
И это самое главное. Поэтому мы здесь.
I don't know what this is supposed to be.
Я не знаю, что это такое.
What my wife is trying to say is, this is supposed to be our time.
Моя жена пытается сказать, что у нас должно быть время для себя.
I don't know what this is supposed to be.
Я не знаю, что с этим делать.
This is not supposed to be a paradox... because what has no form is when a shape is in motion... is in constant change.
Это не считается парадоксом,.. потому что отсутствие формы означает, что она в движении,.. постоянно изменяется.
What the hell is this supposed to be, anyway?
Что это вообще за ерундовина?
Fuck, if this isn't what I'm supposed to be doing with my life, then what is?
Блядь! Если мне не этим следует заниматься, то чем же ещё?
I have this image in my mind of what a comedian is supposed to be that I'm always trying to live up to and that I always fall short of.
У меня в голове есть образ, каким комик должен быть, и я всегда пытаюсь соответствовать ему, но никогда не получается.
Okay, you know what? Max, if this is supposed to be some type of joke, it's not funny.
Макс, если это шутка, то она не смешная.
- When is this supposed to be? May what? - May 3rd.
- Когда это шоу будет проходить, в мае?
What if you knew this is not the way things are supposed to be?
Что если бы ты точно знал, что всё происходит не так, как должно?
what is this thing supposed to be, anyway?
Что же это такое?
You tell the patient that this is just as effective, and what happens is the placebo has the same effect if not greater effect, than sometimes the medication that is supposed to be designed for that effect.
Если сказать пациенту, что это лекарство, то плацебо окажет такой же эффект, если не больший, как и те лекарства, которые должны вести к этому эффекту.
What the hell is this supposed to be, a pelican or a school bus?
Что это за хрень - пеликан или автобус? !
Sam doesn't care about what this place is supposed to be.
Сэму наплевать, каким будет это место.
All we know at this point is what was supposed to be a painless execution has turned into something out of a horror film.
На данный момент нам известно лишь то что смертная казнь, которая предполагается как безболезненная превратилась в нечто из фильма ужасов.
What if this is our one chance to put things back the way they're supposed to be?
Что, если это единственный шанс поставить все на свои места?
This is not what was supposed to be going on in here.
Здесь такого быть не должно.
No one in this town is what they're supposed to be.
Все в этом городе не те, кем кажутся.
Guys, look, I appreciate the effort, but this isn't what Christmas is supposed to be like.
Ребята, слушайте, я ценю ваши усилия, но это не то Рождество, каким оно должно быть.
This is what we're supposed to be doing as educators.
Это то, что мы должны делать, как преподаватели.
This is what love is supposed to be.
Это то, чем должна быть любовь
You know, I've seen all the Christmas movies and I think I know what it's supposed to be like and this is gonna sound cheesy but...
Понимаешь, я смотрела все рождественские фильмы и мне кажется, я знаю, что ему должно понравится и это звучит банально, но...
I mean, what the hell is this supposed to be?
Я имею в виду, какого черта это может быть?
You know, that's what this is supposed to be.
Знаешь, это то, что надо.
What is all this supposed to be?
И что это такое?
" What is all this supposed to be?
И что это всё такое?
Uh, there's been a mistake, because this check is half what it's supposed to be.
Тут есть ошибка, потому что этот чек только половина того что должно быть.
What the hell is this supposed to be, a swastika?
Ёто что ещЄ такое? — вастика?
We must not really be married if this is what a wedding is supposed to be like.
Мы как будто и не женаты, если свадьба должна выглядеть так.
This is not what it was supposed to be.
Мы это и делаем. Всё это должно быть не так.
And then that's not what this is supposed to be about, Camille.
И потом, я же не для того всё это затеял, Камилл.
Kids are supposed to be innocent... what kind of innocence is this... taking advantage of our weakness...
Детей называют невинными. Что это за невинность которая использует в своих интересах нашу слабость?
Listen guys, what if this is where we're supposed to be?
Слушайте, а вдруг мы там, где и должны быть?
The guard is everywhere. It isn't supposed to be this way. That's what you say.
Хорошо.
So what is this all supposed to be?
Так, как это всё можно назвать?
This is the complete opposite of what it's supposed to be.
Это совершенная противоположность тому чем это должно быть.
The question is what is- - [laughs] what is this gesture supposed to be?
Вопрос в том... что значит этот жест?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]