English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What is this supposed to be

What is this supposed to be translate Turkish

141 parallel translation
What is this supposed to be?
Kesin uleyn!
What is this supposed to be?
Bu ne oluyor?
What is this supposed to be?
Bu nedir ki böyle?
What is this supposed to be about?
Bu ne anlama geliyor?
What is this supposed to be, some sort of psycho-drama?
Ne olması gerekiyordu, bir çeşit psiko drama mı?
What is this supposed to be?
Bu ne böyle evlat?
What is this supposed to be?
Bu ne demek oluyor?
- What is this supposed to be?
Bu da neyin nesi?
What, uh, what is this supposed to be?
Ne, bu da ne demek?
- That's what this is supposed to be.
- İşte olması gereken bu.
In case you aren't clear what this is about, I'm supposed to be a deadbeat.
Bunu tam anlamadıysanız söyleyeyim ; ben bir asalağım.
Say, this is my townl I'm supposed to be telling you what to do!
Burası benim kasabam. Size ne yaptığınızı soruyorum!
So this paper is patriotic'cause it's the very essence... of what America was supposed to be in 1776. and is not.
Bu gazete yurtsever. Çünkü Amerika'nın 1776'da ne olması gerektiğinin ve ne olmadığının bir özü.
What is this Jack supposed to be?
Jack'i ne sanıyorsun ki?
What the hell is this supposed to be?
Bu da ne demek oluyor?
I guess this is what's supposed to be the... gateway to hell.
Bunun ne olduğunu zannediyorum söyliyeyim... cehennemin giriş kapısı...
Did you ever figure out what this thing is supposed to be?
Bunun ne olduğunu anlayabildin mi?
What kind of a dance is this supposed to be, Mr. Pinkie?
Bunun ne tür bir dans olduğunu düşünüyorsunuz Bay Pinkle?
What war? This area is supposed to be protected by the U.N.
Bu bölgenin BM tarafindan korunuyor olması gerekir.
Is that what this piece of shit's supposed to be?
Bu saçmalık tezin mi oluyor?
Now, this way, we could be working together in both our respective fields, doing what a family is supposed to be doing.
Bu şekilde ikimiz de kendi alanlarımızda olsa da beraber çalışırız. Bir ailenin yapması gereken şeyleri yaparız.
No, no, supposedly this man is supposed to be a leader of a great empire a brilliant military tactician, and yet he can't see what's going on under his own nose.
Sözüm ona bu adam büyük bir imparatorluğun lideri olacak. Askeri bir deha, ama yine de gözünün önünde neler döndüğünü göremiyor.
That's what this whole thing is supposed to be about.
Tayfa olmaktan dem vuracak en son kişi sensin.
What? Ma, this is supposed to be Debra's Thanksgiving.
Anne, bu Debra'nın Şükra Günü yemeği olmalıydı.
I don't know what this is supposed to be.
Bunun ne anlama geldiğini bile bilmiyorum.
What my wife is trying to say is, this is supposed to be our time.
Karımın demek istediği, bu zamanların bizim olması gerekiyor.
And what the hell is this supposed to be?
Ve bütün bunlar da ne demek oluyor?
I don't know what this is supposed to be.
Bunun ne olması gerektiğini bile bilmiyorum.
Because this great country is supposed to be founded on a set of principles of fairness of equality and justice. And if you are true to these principles you'll only convict a man for what he's done, and not for who he is.
Çünkü bu büyük ülke dürüstlük, eşitlik ve adalet ilkeleri üzerine kurulmuştur.
I wish that my friend Pacey would just end this transformation of this A-student, do-gooder, all-around sanctamonious angel and would go back to what he does best which is make me feel good about my life when his is supposed to be worse.
Keşke en yakın dostum Pacey değişip, iyi çocuk olmayı, yüksek notlar almayı bırakıp eski haline dönse de o benden daha kötü olduğu için kendimi iyi hissetmeye devam etsem.
That's what this is supposed to be about.
Çünkü burda olmamın sebebi bu.
This is what a plane's supposed to be.
İste bir uçak böyle olmalı.
Okay, since this is supposed to be a joint effort, what is your contribution?
Bu bir takım çalışması olduğuna göre sizin katkınız nedir?
What's this important thing we're supposed to be doing?
Yaptığımız o sözde iş neydi?
What the hell is this supposed to be?
Bu da kim?
What the hell is this supposed to be, anyway?
İyi de, bu resim ne anlama geliyor ki acaba?
This is not my vision of what a marriage is supposed to be like.
Bu benim vizyonumdaki evlilik değil.
Fuck, if this isn't what I'm supposed to be doing with my life, then what is?
Kahretsin, eğer hayatımda yapmam gereken şey bu değilse, ne o zaman?
I have this image in my mind of what a comedian is supposed to be that I'm always trying to live up to and that I always fall short of.
Aklımda bir mizahçının ulaşması gereken ve benim hep olmaya çalıştığım ama yetemediğim bir mizahçı sureti var.
What is this supposed to be?
Bu nedir?
This is exactly what we are supposed to be learning in therapy.
Bu, tedavi öğrenme olması gerekiyordu tam olarak ne olduğunu.
Okay, you know what? Max, if this is supposed to be some type of joke, it's not funny.
Max, eğer bu bir tür şakaysa hiç komik değil.
What if you knew this is not the way things are supposed to be?
Ya, her şeyin böyle yürümemesi gerektiğini bilseydin?
If you two can stop your petty crap for just one second, maybe we can focus on what this wedding weekend is supposed to be about.
Şimdi siz ikiniz aranızdaki kavgayı bir saniyeliğine unutursanız, biz de bu düğünün ne için olması gerektiğine odaklanabiliriz. - Aşk.
Here I was, having my tie tied by this beautiful woman who happened to be one of my closest friends and I realised this is what a relationship is supposed to feel like.
Ve bir ilişkinin nasıl hissettirmesi gerektiğini o zaman fark ettim.
- What is wrong with your head? You're supposed to be this boy's mother.
Bu oğlanın annesi olman gerekiyor.
what is this thing supposed to be, anyway?
- Her neyse, bu şey ne olabilir?
But, in the field, on the line, like... this is what I'm supposed to be doing.
Texas Rangers'dan yüzbaşı Push, lütfen.
I mean, this is what a vacation's supposed to be.
Tatil dediğin böyle olmalı.
if I live through this... what is it that I'm supposed to be able to do, exactly
Sence bunu yapabilir miyim? Eğer hayatta kalırsam tam olarak ne yapmam gerekiyor?
You tell the patient that this is just as effective, and what happens is the placebo has he same effect, if not greater effect than sometimes, the medication that is supposed to be designed for that effect.
Hastaya bunun etkili olduğunu söylersiniz. ve ilacın vereceği aynı tepkiyi alırsınız, hatta bazen plasebo o etki için tasarlanan ilaçtan daha fazla etki gösterir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]