English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What was i supposed to say

What was i supposed to say translate Russian

112 parallel translation
Oh, what was I supposed to say?
Я забыла, что я должна сказать.
- What was I supposed to say?
Хорошо, мы готовы приступить.
What was I supposed to say? "Congratulations, you're an idiot"?
Я что, должна была сказать : "Мои поздравления, дурашка"?
What was I supposed to say?
Что я должен был сказать?
What was I supposed to say?
Что я должна была сказать?
"Who's the bride's father? ,", What Was I supposed to say? ,!
"Кто отец невесты?" Что я мог ответить?
I mean.what was I supposed to say.
То есть, что мне было сказать,
What was I supposed to say?
- А что мне оставалось сказать?
What was I supposed to say?
Что мне нужно было сказать?
Wh-What was I supposed to say?
А что я должен был сказать?
I mean, what was I supposed to say?
Ну, что я должен был сказать?
But what was I supposed to say?
Но что бы тебе сказала на первом свидании :
- What was I supposed to say?
- Что я должен был сказать?
I mean, what was I supposed to say?
Я имею ввиду, а что я должен был сказать?
- What was I supposed to say?
А что я должен был сказать?
What was I supposed to say?
- А что я мог ответить?
Well, what was I supposed to say?
" О, привет.
What was I supposed to say?
А что мне надо было сказать?
what was I supposed to say?
Что я должна была сказать?
What was I supposed to say, Stan?
Что мне следовало сказать, Стэн.
Well, what was I supposed to say?
пожалуйста, скажи мне что ты этого не говорила!
Kim sent them. Just showed up at my house. What was I supposed to say?
Ким сказал, что фотограф будет у меня в доме через несколько минут, что я могла сделать.
I know, but what was I supposed to say?
Да знаю, знаю, но что я должен был сказать?
What was I supposed to say, Carter?
Что я должен был сказать, Картер?
What was I supposed to say?
Что я могла сказать?
Well, what was I supposed to say, Will?
А что я должна была ответить, Уилл?
What was I supposed to say? I didn't ma any mark at all.
Просто... я больше нигде не засветился.
What was I supposed to say? You wing it.
Что надо было делать?
I mean, what was I supposed to say?
В смысле, а что мне еще было сказать?
What was I supposed to say?
А что я должен был сказать?
Sorry, but what was I supposed to say? .
Аа, сорри, что я хотела тебе сказать?
You heard what I told her. What was I supposed to say?
Что мне оставалось делать?
What was I supposed to say?
Что я должена была сказать?
What was I supposed to say, "don't come over"?
Неужели я должен был сказать : "Нет, не приходи"?
What was I supposed to say, no?
Я дожен был сказать нет?
What was I supposed to say, man?
Что я должен сказать, чувак?
The man was 82. What was I supposed to say?
Ему было 82.
What was I supposed to do, say no?
Что мне нужно было делать, сказать нет?
I would hear what it was supposed to sound like, then I'd hear the actor say it.
"с тех пор как я обрел спокойствие"
What was I supposed to say?
- Зачем?
Now I forget what I was supposed to say!
Теперь я забыла, что должна была сказать! Неважно.
I was... I really don't know what I'm supposed to say.
Я... Я не знаю, что сказать.
What was I supposed to do, say no?
Что мне было делать, отказаться?
What am I supposed to say? We had gotten to where the entire Leipzig police force was after you.
Мы остановились на том, как вся полиция Лейпцига гналась за тобой.
What else was I supposed to do? Say no.
Что мне оставалось делать?
- You- - - What, was I not supposed to say? [click] what--turn it back on.
Я хотел оплатить ваше обучение.
I can see how there might be some truth in that, but in this particular case I got to say I didn't know what sort of person I was supposed to be on the lookout for or what I was supposed to do when I found them.
В том, что вы говорите, может быть доля истины, но в данном конкретном случае должен сказать, что не знал, какого человека мне стоило бы высматривать и что бы нужно было делать, если все же замечу его.
What the hell was I supposed to say?
И какого чёрта я должен ему сказать?
What I meant to say was that sometimes, you just seem so stuck on how things are supposed to be with Lacey instead of just letting it happen.
Я хотел сказать, что иногда, ты немного зациклена на том, как все должно быть с Лейси. Вместо того, что бы просто позволить этому случиться.
I didn't know what I was supposed to say, so I just kept telling her I love her.
Я не знал, что должен был сказать, итак я просто продолжал говорить ей, что я люблю её.
And I was supposed to say, " What do you expect?
А я ему отвечаю : " Ну разумеется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]