What was i supposed to say translate Turkish
167 parallel translation
What was I supposed to say? Great?
- Ne söylememi bekliyordun?
Oh, what was I supposed to say?
Ne diyecektim ona?
What was I supposed to say? No?
Ne deseydim, hayır mı?
What was I supposed to say again?
- Tam olarak ne diyecektim?
The man was 82. What was I supposed to say?
Adam 82 yaşındaydı.Ne demem gerekiyordu?
What was I supposed to say?
Ne demeliydim?
- What was I supposed to say?
- Ne söylemem gerekirdi?
- What was I supposed to say?
- Ne söylemeliydim?
- They do? What was I supposed to say?
Ne söyleyecektim ki?
What was I supposed to say? They stuck you in an insane asylum?
Ne söyleseydim, tımarhaneye kapatıldığını mı?
What was I supposed to say?
Ne söylemem gerekiyordu?
- Come on, Andie, what was I supposed to say?
- Hadi ama Andie, ne dememi bekliyordun ki?
Okay, what was I supposed to say?
Pekala, ne söylemem gerekiyordu?
What was I supposed to say?
Ne söyleyebilirdim?
What was I supposed to say?
Ne dememi beklerdin.
What was I supposed to say?
Ne dememi bekliyordun ki?
- And what was I supposed to say?
- Ne diyebilirdim ki?
What was I supposed to say?
Ne deseydim?
What was I supposed to say?
Kabul ediyorum.
What was I supposed to say?
Ne demem gerekiyordu?
What was I supposed to say?
Ne söyleyecektim ki?
I mean. What was I supposed to say.
Yani, ne demem gerekiyordu?
What was I supposed to say?
Başka ne demeliydim?
What was I supposed to say?
Ne diyebilirdim ki?
- What was I supposed to say?
- Ne diyecektim ki?
What was I supposed to say?
Onlara ne söylemeliydim?
Wh-What was I supposed to say?
Ne demem gerekiyor?
He said he'd rent me an apartment and buy me a Camaro, what was I supposed to say?
Bana bir daire tutacağını ve bir Camaro alacağını söyledi, ne diyebilirdim buna?
I'm sorry, what was I supposed to say?
Üzgünüm. Ne söyleseydim?
What was I supposed to say?
Ne diyeceğim orada?
What was I supposed to say?
Ne söylemem gerekirdi, ha?
- What was I supposed to say?
- Ne diyebilirdim ki? - Bilemiyorum.
I get that, honestly. But what was I supposed to say?
Sahiden, bunu anlıyorum Ama ne demek gerekiyordu?
- What was I supposed to say?
Ne diyecektim ya?
What was I supposed to say?
Ne deseydim peki?
What was I supposed to say "no, mother, I really think it's a better idea if you come to my husband's funeral"?
Ne demem gerekiyordu? "Hayır, anne, bence gerçekten kocamın cenazesine gelmen daha iyi bir fikir" mi?
I mean, what was I supposed to say?
Yani ne demeliydim ki?
- What was I supposed to say?
- Başka ne diyecektim?
Come On, Amanda. What Was I Supposed To Say, Hmm? Dr. Dredski To Pathology.
Ne deseydim?
What was I supposed to do, say no?
Ne yapacaktım, hayır mı diyecektim?
What was I supposed to do, say no? Just come down here, man.
Ne yapabilirdim ki, hayır mı deseydim?
Je hebt erg witte tanden. Oh! I don't remember what I was supposed to say, Peter.
Ezberlediğimi biliyorum ama ne demem gerektiğini unuttum.
What i was supposed to say.
Ne gerekiyorsa.
- What was I supposed to do, say no?
- Ne diyecektim, hayır mı?
What the hell was I supposed to say?
Ne deseydim?
I forgot what I was supposed to say,
Ne söyleyeceğimi unuttum,
What exactly was I supposed to say, Pace?
Tam olarak ne söylememi bekliyordun?
- What was I supposed to say?
- Ne söyleyecektim?
What the fuck was I supposed to say?
Ne söylemem gerekiyordu ki?
Not for what it's supposed to say about van Gogh's frailty, because I don't think the artist who painted this was frail at all, but for what it says about the conventions of art.
Van Gogh'un zayıflığını gösteren bir resim değildir bu. Çünkü böyle bir resmi yapan kişinin aciz olması düşünülemez. Alışılagelmiş sanat anlayışına karşı çıkıyordu.
- What exactly was I supposed to say?
- Ne diyecektim? - Bilmiyorum.