English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When's that

When's that translate Russian

16,236 parallel translation
Well, that's the question everyone's been asking since 1882... when my great-grandfather first managed to open it.
Ну, все задаются этим вопросом с 1882... Когда мой прадед первым умудрился открыть это
My life was blown apart when I was marked by Rayna's sword, you remember that?
Моя жизнь разрушилась, когда я был помечен мечом Рейны, помнишь?
In my playbook, that's a notch above flowers and chocolates, because when you love someone, sometimes you have to go to those extremes.
В моем сценарии, это уровень повыше цветов и шоколадок, Потому что, когда ты кого-то любишь, иногда приходится прибегать к крайним мерам.
And that's when it happened.
А потом случилось вот это.
And when everything goes to crap, that's all you've got - - family.
И когда всё катится к черту, это всё, что у тебя есть... семья.
And, friends, that's when Mateo said his first word.
И, друзья мои, в этот момент Матео произнес первое слово.
When's that?
И когда же?
That's what they say when you don't go along with it...
Именно так они говорят, когда ты отказываешься идти с ними дальше –
No, I took two years of lessons when I was, like, eight years old, that's all.
Ну, пару лет я брал уроки, мне тогда было лет восемь, только и всего.
* And that's when we noticed * * They was wearing *
* И мы вдруг понимаем, * * у них же один кулончик. *
That's because I don't look as dashing as you when I wear one.
Потому что тебе костюмы больше идут.
You're asking my client what's wrong with her when you should be asking what was wrong with the man that repeatedly battered...
Вы спрашиваете мою клиентку, что не так с ней, а должны спросить, что было не так с её мужем, раз он постоянно её избивал...
How can I when it's the one decision that finally set me free?
Как я могу, если есть только одно решение, которое меня освободит?
I just... when that, you know, "All rise" hits, it's go time.
Но когда говорят "Всем встать", я сразу на острие атаки.
Think about how well everyone's gonna sleep tonight when we realize that we've saved the life of a poor young man.
Подумайте, как сладко мы будем спать сегодня, если нам удастся спасти жизнь этого бедолаги.
What's cruel is you doubting me when I need to go destroy a witness, so shut up, sit down at that table, and support your boss.
Жестоко - это когда ты сомневаешься во мне, а мне надо уничтожить свидетеля, так что заткнись, сядь за стол и поддерживай своего босса.
That's when everything went black.
И тогда я потеряла контроль.
That's when you two started sleeping together?
Тогда вы начали спать вместе?
That's when I started showing signs.
Вот тогда-то у меня и появились симптомы.
And that's when we realized that sooner or later, they would all deteriorate and shut down.
Тогда-то мы и поняли, что, рано или поздно, они все испортятся и отключатся.
And that's when Lizzie came to you?
И тогда Лиззи пришла к тебе?
That's where I was when I learned about the burglary.
Там я узнал об ограблении.
Well, it's more likely that Phoebe recognized Louis when she saw the enlarged version.
Скорей, Фиби сама узнала Луиса, увидев увеличенный селфи.
That's why his body was in a different position when we found him.
Вот почему его тело было в другом положении, когда мы его нашли.
It's just something that Fuzz heard me saying about you when he was little and then he started saying it and then sometimes when you're not around we...
Просто Фаззи когда-то услышал, как я назвала тебя, когда он был маленьким, а потом он начал повторять это, а потом иногда, когда тебя не было поблизости, мы...
That's when their organ juices start to flow.
Когда он уже лопается от жира.
Is that what you wanted, Tess, when the police were investigating your aunt's murder?
Это то, чего ты хотела, Тесс, когда полицейские расследовали убийство твоей тёти?
That's when Zadie left the bar.
Когда Зэйди ушла из бара.
See? It's not that hard when you put your mind to it.
Видишь, главное-правильный настрой.
And that's our window, when it's in one of these buildings here before it gets put on the ship.
Мы вступаем, когда они оказываются в одном из этих зданий, до отправки их на корабль.
If the money's in that car when I get it back, I will throw it in the base incinerator.
Если я найду деньги в машине по возвращению, я брошу их в мусоросжигатель на базе.
When you begged us not to wear the wire,'cause she's walking in on you all the time, all that hanging out by the pool. - Did we force you? - No.
Когда ты умолял не вешать на тебя микрофон потому что Смурф никогда н стучится а вы все целыми днями торчите в бассейне мы настаивали?
No, actually I'm thinking how bad that body's gonna smell when they pop that lid.
Нет, о том, как этот труп будет вонять, когда откроют крышку.
I thought when you had your near-death experience and your man gave you part of his liver that you'd become closer, but now that that's been blown to hell, we'll settle it like this, have another wheelchair race
Я думал, что после всего этого опыта, когда твой друг отдал тебе часть печени, вы станете немного ближе, но теперь, когда все подобные теории разбиты в пух и прах, мы решим эту ситуацию, устроив ещё одну гонку на колясках,
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed.
Взгляд, которым ты на меня посмотрел, я видел его раньше, когда люди берут с меня пример, решают действовать по определенному пути, который скорее всего их убьёт.
Well, let's hope I remember that when the time comes.
Будем надеяться, я вспомню об этом, когда придёт время.
It's just that, when I last left 2016, that young woman did not exist.
Просто, когда я покидал 2016 в прошлый раз, этой юной леди не существовало.
Yeah, I'd be more worried about what happens when Sara finds out you have a daughter - that's a time aberration.
Да уж, я бы лучше волновался, что случится, когда Сара узнает, что у тебя есть дочь, которая является отклонением.
After he was taken care of, I went to S.T.A.R. Labs, and that's when I found out a lot more had changed than I realized.
После того, как разобрался с ним, я отправился в С.Т.А.Р., и вот тут-то понял, что всё изменилось сильнее, чем я думал.
At least, that's what The Flash called him last night when he took him into Iron Heights.
Так Флэш назвал его, когда притащил в Железные Высоты.
That's what we're calling the alternate timeline that Barry created when he went back in time and saved his mom.
Мы так называем ту альтернативную временную линию, которую Барри создал, когда вернулся в прошлое и спас свою мать.
That's awesome. When did you do that?
Когда это произошло?
That's where the engineer sits when
Это именно то место, где нужно сидеть,
When you want to get the Kubrick experience, that's...
Когда тебе хочется получить максимум ощущений, это..
It's just that when one of my kids is hurting I'm...
Просто, когда хоть одному из моих детей плохо я..
When he reset things, that's what killed him.
Он умер, когда все перезапустилось.
He didn't kick Oliver's ass, and can we please not say things like that when Oliver could enter in, like, any second?
Он не надирал Оливеру зад, и можно не обсуждать это, когда Оливер может войти в любую секунду?
I want you to be happy, and in the spirit of that, I think that you owe it to yourself to find out if what you have with Billy is... real, and I owe it to myself to embrace whatever's next for--for me when I'm not...
Я хочу, чтобы ты была счастлива, и по такому случаю ты должна дать себе шанс проверить, серьёзно ли у вас с Билли.
Yes, I know that, but, you know, when you're out there doing it, it's different.
Да, я понимаю, но знаешь, когда ты занимаешься этим, все по-другому.
Do you remember when Tommy and I went to the U.S. Open and you tried to land a helicopter on the grounds because Tommy wanted to impress Maria Sharapova and then made dad blow that huge acquisitions deal?
Помнишь, когда мы с Томми пошли на чемпионат по теннису, а ты попытался посадить вертолёт прямо на поле, потому что Томми хотел впечатлить Марию Шарапову, а потом заставил отца пропустить сделку о слиянии.
That's when I overheard the fight he had with his ex-boyfriend.
Тогда я и услышала его ссору с бывшим парнем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]