When are you coming back translate Russian
132 parallel translation
- When are you coming back?
- Когда ты возвращаешься, Джо?
— When are you coming back?
Когда ты возвращаешься?
When are you coming back?
Когда ты вернешься?
When are you coming back again?
Когда ты еще придёшь?
When are you coming back?
Когда ты приедешь?
When are you coming back?
Когда Вы вернётесь?
When are you coming back?
А когда придешь?
- When are you coming back?
- Когда ты возвращаешься?
When are you coming back?
А когда вернешься? У меня ноги ломит.
So when are you coming back to school?
Когда ты вернешься в школу?
- So, when are you coming back?
- И когда вернешься?
When are you coming back?
Когда возвращаешься?
When are you coming back?
- Когда вернётесь?
Rafael Bunuel Son He got worried if we went out. "When are you coming back?"
Рафаэль Бунюэль ( сын ) Он очень беспокоился : "Когда ты вернешься?"
Dad, when are you coming back to live with us?
Папа, а когда ты будешь снова с нами жить?
"Mandras, when are you coming back?"
Мандрас, я хочу тебя. Мандрас, когда ты вернешься?
Incidentally, when are you coming back?
Кстати, когда вы возвращаетесь?
When are you coming back to school?
Когда ты вернешься в школу?
When are you coming back today?
Когда ты вернешься?
When are you coming back?
Господи, выходит даже работу мне бы без мамы не дали.
Yay! Lynette, when are you coming back?
Линетт, когда ты вернешься?
And when are you coming back?
И когда же ты вернёшься?
When are you coming back? I don't know.
Когда ты еще раз придешь?
When are you coming back for good?
- Когда ты вернешься насовсем?
When are you coming back?
Ты когда вернешься?
When are you coming back?
- Когда ты вернешься?
It's cool. When are you coming back?
- И когда ты вернешься?
When are you coming back home?
Когда ты вернешься домой?
I'm sorry, too. Honestly. When are you coming back?
Мне очень жаль, правда.
- When are you coming back?
- Ты когда придёшь? - Господин?
When are you coming back?
Когда вернешься?
When are you coming back?
Когда вы вернетесь?
now, when are you coming back?
Значит, когда ты возвращаешься?
Where are you, and when are you coming back?
Где ты и когда планируешь вернуться?
When are you coming back home!
Когда ты вернушься домой?
When are you coming back?
Когда ты возвращаешься?
Jen, Jen, when are you coming back down?
Джен, Джен, а когда ты вернешься?
When are you coming back through?
Когда ты вернешься?
- When are you coming back?
- Когда ты вернешься?
When are you coming back?
Когда ты вернёшься?
When are you coming back home?
Когда ты вернёшься домой?
Questions. Yeah, when are you coming back to the card game?
- Когда вы вернетесь играть в карты
When are you coming back?
А когда ты вернёшься?
When are you coming back to continue our fights?
Когда ты вернёшься снова ругаться со мной?
We know you are coming back, when life returned to our village.
Ты вернулся, и вместе с тобой в нашу деревню вернулась жизнь.
So, when are you coming back?
- Когда вас ждать?
When are you coming back?
Когда вы вернётесь?
When they say something, they are being supportive, but when they say nothing, they think you're so far gone, you're never coming back.
Когда они что-то говорят, они поддерживают, но когда они молчат, то думают, что ты скатился так низко, что уже не вернешься.
We're coming back tomorrow and when we do everybody wears bracelets... unless you move your shit down to Vincent Street down where the houses are all vacant.
ћы вернемс € завтра, и когда мы вернемс €... наденем браслеты на всех подр € д... если только вы не отнесете свое дерьмо на ¬ инсент — трит... туда, где все дома пустуют.
And you do know the science here. And if she dies, and you are sitting here when that happens, I can't see you coming back from that.
и ты училась, и ты всё понимаешь и если она умирает, а ты сидишь в это время здесь я не могу смотреть как ты вернешься.
Are you coming back when you graduate?
Ты вернешься, когда получишь диплом?