English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When i'm done with you

When i'm done with you translate Russian

76 parallel translation
Maybe when I'm done with her, I'm gonna come after you.
Может, когда я закончу с ней, мне приняться за тебя?
Let me tell you. If you're not out there in two fuckin'seconds... when I'm done with them, you're next.
Если через две секунды ты не выйдешь, я с тобой потом разберусь.
When I'm done with you, they'll change your name to "Stain".
Когда я с тобой покончу... тебя переименуют в "Бифштекс".
I hate your zit-face smile That's why I cut it in two Scoop out your blood Your brain, your bowls And when I'm done with you I throg your mother, brother
Я ненавижу твою прыщавую улыбку, вот почему я разрежу тебя на две части я вычерпаю твою кровь, твои мозги, твои яйца и когда я сделаю это с тобой, я поимею твою мать, брата сестру, дядю и твою маленькую собачку тоже.
I'll be with you when I'm done.
я к вам вьIйду, как только закончу.
When I'm done with probation, I'm gonna come find you.
После испытательного срока я тебя разыщу.
You're gonna wish I was the police when I'm done with your ass.
Ты пожалеешь, что я не коп, когда я с тобой закончу.
- Trust me when I'm done with you You're going to need ice.
Нер, я закончу с тобой, вам нужен лед.
When I'm done with this tryout... you'll go back to your sad, pitiful life... and I'll be on the Eagles.
Когда я закончу с пробами... вы вернётесь к своей унылой, жалкой жизни... а я буду в Орлах.
Yeah, you will - - when I'm done with her.
Конечно, расскажешь. Когда с ней закончу.
And when I'm done with him, you're next.
И когда я закончу с ним, я примусь за тебя
If you can't open this door, I swear, when I'm done with these guys, you're next.
Если он не откроет дверь, то после этих парней я наваляю и ему.
When I'm done with you it'll make the Battle of Normandy look like a game of fucking paintball.
Когда я закончу с тобой, Это заставит битву за Нормандию выглядить как долбанную игру в пейнтболл.
You can make your calls when I'm done with you.
Будешь звонить, когда я скажу.
Okay, I have to go, but I would love to finish putting that back together when I'm done, if it's okay with you.
Ладно, я отлучусь, но очень хочу собрать её, когда вернусь. Если ты не против, конечно.
I am going to be with you every step of the way, and when I'm done here, you'll be better than you are now.
Я буду с тобой на каждом шагу пути И когда я закончу, Ты будешь лучше, чем сейчас.
When I'm done with you, your heart could go for another 30 years.
После операции... ваше сердце сможет работать еще на протяжении 30-ти лет.
When you're done with your Frank Darabont movie, I'm gonna take you on a trip, OK?
Когда ты снимешься у Фрэнка Дарабонта, кое-куда съездим.
If I write you a letter and sprinkle it with Chanel No. 5, Would you believe me when I tell you that I'm done for the day?
Если я напишу тебе письмо, надушу его Шанель N 5, ты поверишь тому, что, как я уже говорил, я сегодня больше не работаю?
When I'm done with you, I'm gonna deal with her.
Когда я закончу с тобой, займусь ею.
When I'm done mopping it with you.
Когда я закончу кувыркаться с тобой
He thinks it's the best thing I've ever done. I'm so inspired when I'm with you.
он считает, что это лучшее, что я когда-либо писал.
See, when I'm done with you, you're gonna take a little nap,
Когда я закончу с тобой, ты пойдешь немного поспать.
Pop up before me without my consent again, and they won't even find your dead body when I'm done with you.
Если снова появишься у меня перед глазами, от тебя даже мокрого места не останется.
Then, when she's done having her fun with you, she's gonna come running to me, because I'm a grownup, and I have a real job.
И потом, когда ей надоест развлекаться с тобой, она прибежит ко мне, потому что я уже повзрослел, да и работа у меня настоящая.
When I'm done, nobody's gonna wanna be with you, ever.
Когда я закончу, никто не захочет с тобой. Никогда.
I got to run something down, but I will hook back up with you when I'm done.
Мне нужно еще кое-что проверить, но я свяжусь с вами, как только закончу.
Doorstepped by the tabloids is going to seem like a walk in the park when I'm done with you!
- Когда я с вами покончу, то упоминание таблоидами покажется вам прогулкой в парке!
When I'm done with you, I'm going to round up the rest of the El Mal crew, and I'm gonna spread the word that Raymundo Salazar cooperated, and I think you know what's going to happen to you after that.
Разберусь с тобой и займусь твоими дружками из Эль Мэл, и всем растрезвоню, что Раймундо Салазар сотрудничал со следствием.
So when I'm done with this gunshot wound you two are going to let us go, right.
Так, когда я закончу с этим огнестрельным ранением вы двое собираетесь отпустить нас, правильно.
I'm not going to just do it. I promise, when I'm done with you, you'll be the first to know.
Не собираюсь этого делать.
No, hey, this is fine think you could drive me home when I'm done with the cocoa
Да не важно... Отвезешь меня домой?
You'll get DiNozzo back when I'm done with him.
Вы получите ДиНоззо, когда я с ним закончу.
I'll meet you back here in an hour when I'm done with, uh...
Встретимся здесь через час, когда я закончу с...
I'm gonna be so glad to be done with you guys when Steven and I move up north and open our vine-yard.
Радует, что я вас больше не увижу, когда мы со Стивеном переедем на север и откроем винодельню.
I'm the one who encouraged you to go for it when you fell in love with Amy and I shouldn't have done that.
Я тот, кто подтолкнул тебя на это, когда ты влюбился в Эми, и я не должен был этого делать.
Fix this, or when I'm done with you, you won't even have Georgina Sparks'couch in Brooklyn.
Исправить это, или когда я разделаюсь с тобой, у тебя даже не будет дивана Джорджины Спаркс в Бруклине.
Uh, I can't tell you that, because if I do, you're gonna find him and you're gonna kill him, and there goes my star witness, because when I'm done flipping him, he's going to send you and these two clowns that work for you and everybody you've ever done business with your entire life to prison for a long time, you understand?
Не могу тебе сказать, потому что если скажу, вы его найдете и убьете, а он мой лучший свидетель, потому что когда я его расколю, он отправит тебя и тех 2 клоунов, которые на тебя работают,
By the time I'm done with you, you'll wish you'd killed me when you had the chance.
Когда я покончу с тобой, ты будешь жалеть, что не убил меня, когда была возможность.
Maybe when I'm done with this one, you can hear it.
Я закончу одну песню и, может, дам тебе послушать.
I'm having coffee with Dad and maybe you can call me when you're done.
Мы договорились встретится с папой за чашкой кофе, может, позвонишь мне, когда пройдешь тест?
I'm sure you'll work it out, and when you're done with him,
Уверен, ты справишься, а когда закончишь,
Nobody's gonna say you're beautiful when I'm done with you.
Никто не скажет, что ты милый после того, что я сделаю.
Let me tell you something, when I'm done with you, your face is gonna look all melted like the president at the end of Raiders.
Позволь мне кое-что тебе сказать, когда я закончу с тобой, твоё лицо будет всмятку, как у президента в конце "Захватчиков".
When I'm done with you, you'll know it.
Когда я закончу с тобой, ты об этом узнаешь.
When I'm done with you.
Когда закончу с тобой.
When I'm done with you, with all these lawyer fees, you'll have nothing, which is exactly what you deserve.
Когда я закончу с тобой, со всеми судебными затратами, У тебя не будет ничего, и это именно то, чего ты заслуживаешь.
I'm so proud of you and I can't wait to hear all about it later when I'm done with my writing time.
Я так горжусь тобой. И я очень хочу послушать твой рассказ позже, после того, как я попишу.
When I'm done with you, you won't be able to eat solids for a week! You won't be able to see straight!
Когда я закончу с тобой, ты не сможешь есть твердую пищу неделю!
Why did you bring this now when I'm almost done with ironing?
когда я уже закончил?
When I'm done with you, you'll blow the competition out the water. I'm going to make you a pop star.
Мы запихнем тебя в какой - нибудь телеконкурс и ты станешь звездой

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]