English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When the war is over

When the war is over translate Russian

50 parallel translation
Maybe we can do something together later on when the war is over. - Yes, kid.
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Who knows where we'II go when the war is over.
Кто знает, куда мы пойдем, когда окончится война.
And what happens when the war is over?
А что бывает, когда кончается война?
When the war is over, we'll come back here,
Когда кончится война, вернёмся мы сюда, пройдём по этим местам
I only ask that when the war is over I be allowed to help in the reconstruction of our planet.
Я только прошу, когда война закончится, чтобы мне позволили помочь в реконструкции нашей планеты.
But when the war is over, there won't be any horses.
Но когда закончится война, лошадей не останется.
Yes, son, when the war is over.
Обязательно наедимся, когда война закончится...
When the war is over... if you want to... I wrote to my wife...
Когда война закончится... если ты захочешь... Я написал своей жене...
When the war is over, can I be a waitress?
Когда война закончится, я буду официанткой.
When the war is over, I'll be the faggot with two legs, thank you.
Когда война закончится я буду педиком с двумя ногами, спасибо.
- When the war is over.
- Когда закончится война.
We'll need you when the war is over.
Мы будем нуждаться в вас, когда война закончится.
" When the war is over, and real peace has come...
Когда война закончится и наступит настоящий мир,..
When the war is over, I shall return.
Не зря говорят : "Никто не знает, какие пути выбирает любовь"
I mean, when the war is over?
Ну, когда война кончится?
About the usual : when the war is over, and the happy life we're going to have
О том, о чём все думают : когда война проклятая кончится, и как потом счастливо жить будем.
When the war is over, I'll only teach you gymnastics and dance,
Когда кончится война, я буду преподавать вам гимнастику и танец.
When the war is over, I can fund myself for my studies.
Когда война закончится, я смогу заплатить за обучение.
When the war is over, he will realise his mistake and come back for me.
Когда война закончится, он осознает свою ошибку и вернется за мной.
When the war is over, he'll be back to fetch me and then...
Когда война закончится, он вернется меня забрать и тогда...
When the war is over, politics await.
После войны впереди ждёт политика.
When the war is over I will find you.
Когда война кончится, я вернусь за вами.
When the war is over, then you can buy me jewels and carriages.
Вот после войны будешь дарить мне кареты и драгоценности.
When the war is over, the world won't be the same place as it was when it started.
Когда закончится война, мир станет совсем другим.
I'm not sure you'll get much use out of it, when the war is over.
Вряд ли он на что-то сгодится после войны.
Soon, darling, when the war is over.
Скоро, милая, когда война закончится.
When the war is over, we can have the luxury of debating the morality of what we do.
Только после войны мы сможем позволить себе обсуждать вопросы морали.
When the war is over, I will build this.
Закончится война, построю такой на самом деле.
It says it clearly right there on that note you'll be repaid in full when the war is over.
На бумаге же ясно написано, что тебе заплатят сполна, как только война закончится.
What about when the war is over?
А когда кончится война?
Mr. Luff, would you consider giving me a small advance in earnest of the day when the war is over and you can sell one of these with my name on it?
Мистер Лафф... не могли бы вы выдать мне небольшой аванс, а когда кончится война, я его отработаю своим именем на новой партии вашего товара.
When the war is over, you'll get tenure wherever you want.
Когда закончится война, тебя возьмут куда ты только пожелаешь.
I'll deal with that when the war is over.
Я разберусь с этим, когда закончится война.
When the war is over, it won't matter where I am.
Когда война закончится, будет неважно, где быть.
- When the war is over. I've told him great stories of treasures in the sand.
Я много рассказывал ему о скрытых в песках сокровищах.
How when the war is over, I will give him a place near me at the table of elders?
Как я обещал дать ему место в совете старейшин после войны? Это честь, сэр.
When the war is over, win or lose, you'll find a way to justify your actions :
Когда война закончится, победой или поражением, ты найдёшь способ оправдать свои действия :
I'll show you my heart's in the right place. When you come back after the war is over... the job's yours. It'll be waiting for you.
Я вам покажу, что у меня есть сердце, когда ты вернешься после окончания войны, работа твоя, она будет ждать тебя!
Does the bureau think they'll sit down under us when this war is over?
И думаете, они спокойно пойдут под нас, когда война закончится?
When the war is officially over, we may be able to get back to deep star exploration.
когда война официально завершилась... Возможно теперь мы сможем вернуться к исследованию глубокого космоса.
Mom, when is the war gonna be over?
Мам, когда закончится война?
When this war is over here in the Colonies the new aristocracy will be landowners.
Когда война в колониях закончится новые аристократы станут помещиками.
Well, she says someday when the war is over our world will be a paradise.
ты это выучил за один день?
And whenever this war is over, when we have swept upon the main islands of Japan and destroyed every scrap of that empire, the strategy will have been that of others.
И когда эта война закончится, когда дойдём до главных островов Японии, и разрушим их империю до основания, стратегию будут разрабатывать другие люди.
When a war is over, the first emotion is relief.
Когда война заканчивается, то сначала чувствуешь облегчение.
That's when the son, Otto, he takes over, which is like- - the good news is, World War I is over. The bad news is, "Say to hello to Adolf Hitler."
Тогда дело возглавил его сын, Отто, и это было типа как... хорошая новость - первая мировая закончилась, плохая новость - поздоровайтесь с Адольфом Гитлером.
When this war is over, High Priest, the gods themselves will be devoted to me.
Когда война закончится, верховный жрец, сами боги будет преданы мне.
And when you do that, the war is over.
И когда вы сделаете это, война закончится.
Winning a battle when the war is already over -
Выигрывать битву, когда война уже окончена...
Word is they're looking to target all the independent colonies, wipe the slate clean so that they can take over when the war ends.
Говорят, они нацелились на все независимые колонии. Хотят сделать зачистку, чтобы захватить их после войны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]