English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When the war is over

When the war is over translate Turkish

93 parallel translation
Maybe we can do something together later on when the war is over.
Belki savaş bittikten sonra birlikte bir şeyler yapabiliriz.
Everybody treats them well when the war is on... but when the war is over, they're sort of out of place.
Savaş varken herkes sana çok iyi davranır. Ama savaş bitince kimse yüzüne bakmaz.
Sometime, when the war is over, if he lives, maybe we can start over again.
Belki bu savaş bitince, hala hayattaysa baştan başlayabiliriz.
And what happens when the war is over?
Peki, savaş bittiğinde ne olur?
When the war is over, we can take Roy sailing on our lake.
Savaş bitince, Roy'u gölümüze gezintiye götürebiliriz.
When the war is over, we'll have children.
Savaş bittiğinde, çocuk yaparız.
Let the maidens guess their luck when the war is over!
Bırakalım da savaş sona erdiğinde kadınlar kendi kaderlerine kendileri karar versinler!
When the war is over, we'll talk.
Savaş bittiğinde, konuşuruz.
And when the war is over, they tend to go home or back to where they came from and expect people to look up to them and to look after them, which is not what people are going to do at all, nor what people ought to do.
Savaş bittiğinde evlerine ya da geldikleri yere döndüklerinde insanların onlara saygı göstermesini ve onlarla ilgilenmesini beklediler. Ki bu insanların hiçbir surette yaptığı bir şey değildi, buna mecbur da değildiler.
- I mean, Your Majesty But when the war is over... what must we do about the fascists?
Savaş bittiği zaman... faşistler konusunda ne yapmalıyız?
When the war is over it will all be annulled.
Savaş bittiğinde her şey unutulacak.
But perhaps, when the war is over, we can be friends again.
Ama belki, savaş bittiğinde yeniden arkadaş olabiliriz.
Tell Kissinger he can sleep when the war is over.
Kissinger'e savaş bittiğinde dilediği kadar uyuyabileceğini söylersin.
Yes, son, when the war is over.
Evet oğlum, olacak. Savaş sona erdiğinde.
When the war is over... if you want to... I wrote to my wife...
Savaş sona erdiğinde eğer tabii sen de istersen... Karıma yazdım...
When the war is over, the pupils will get it back..
Savaş sona erdiğinde, öğrenciler geri alacak..
When the war is over, we'll see how much of the country is left.
Savaş bittiğinde ülkenin ne kadarının kaldığını göreceğiz.
When the war is over, can I be a waitress?
Savaş bitince, garsonun olabilir miyim?
When the war is over, I'll be the faggot with two legs, thank you.
Savaş bitince, iki bacaklı bir ibne olurum. Sağolun, almayayım.
The army is obliged to discharge its men when the war is over.
Ordu savaş bitince askerleri terhis etmeye başladı.
We'll need you when the war is over.
Savaş bittiğinde bize lazım olacaksınız.
"When the war is over, and real peace has come... "... I will go home to Hokkaido and finish that painting.
Savaş bittiğinde, gerçek barış geldiğinde Hokkaido'daki evime gideceğim ve o resmi bitireceğim.
When the war is over.
- Savaş bitince.
"this day is born aglow" "this day is born aglow" When the war is over, I shall return
Savaş bittiğinde geri döneceğim.
Well, she says someday when the war is over our world will be a paradise.
Diyor ki, bir gün savaş bittiğinde dünyamız bir cennet olacakmış.
I mean, when the war is over?
Yani, savaştan sonra?
We'll get news when the war is over.
Savaş bittiğinde, haberleri alırız.
Since they have nothing to gain when the war is over... they won't let us take Suzhou
Savaş biterse, ellerinde birşey kalmaz. Su Zhou'ya saldırmamıza izin vermezler.
When the war is over... I'll find us a better place to settle down
Yapacağımız savaşlar bittiğinde, seni çok güzel yerlere götüreceğim.
When the war is over, we'll see.
Savaş bitince düşünürüz bunu.
What will you do when the war is over, sir?
Savaş bitince siz ne yapacaksınız, Efendim?
When the war is over, this place will be a free market.
Savaş bitince burası serbest pazar olacak.
I need it to feed myself when the war is over.
Savaş bittiğinde karnımı doyurmam için onlara ihtiyacım var.
You see, When the war is over,
Görüyorsun ya, savaş bittiği zaman,
- When the war is over....
- Savaş bittiği zaman... - Savaş asla bitmeyecek!
When the war is over, politics await.
Savaş bittiğinde, politika bekliyor.
- No. When the war is over I will find you.
Savaş bitince ben seni bulurum.
When other people are thanking God the war is over, I'm going to the War Office to ask, "Where is another war where you can use me?"
Diğer insanlar, savaş bittiği için tanrıya şükrederken ben Savunma Bakanlığı'na gidip "Beni kullanabileceğiniz diğer savaş nerede?" diye soracağım.
Military textbooks say a war is over when the objectives are taken.
Ordu el kitabı hedeflere ulaşılmadıkça savaşın bitmediğini söyler.
When you come back after the war is over... the job's yours.
Savaş bittikten sonra döndüğünde bu iş senindir.
When this war's over, Green is gonna be running the world.
Ne biliyormusun?
Does the bureau think they'll sit down under us when this war is over?
Daire, savaş bittikten sonra da yaşayacağını mı sanıyor?
This is nothing. When the war is officially over, we may be able to get back to deep star exploration.
Savaş resmen bittiğine göre yıldızları keşfetmeye yeniden başlayabiliriz.
When the war is officially over, we may be able to get back to deep star exploration.
Bu hiçbir şey. Savaş resmen bittiğinde, derin yıldız araştırmalarına geri dönebiliriz.
You'll find your mother, when the lousy war is over.
Anneni bu rezil savaş bittiğinde bulacaksın.
When this war is over, we want to remain on good terms with the victor.
Bu savaş bittiğinde, galip olanlar ile iyi anılarımız olsun istiyoruz.
When this war is over here in the Colonies the new aristocracy will be landowners.
Buradaki savaş bittiğinde yeni aristokrasi toprak sahibi olacak.
And Merlin was right that the Ori are a threat, but not only to us lowers, not only to the billions of human lives throughout this galaxy, but to your own existence, because when this war is over
Merlin Ori'ın tehdit olduğu konusunda haklıydı, sadece biz "aşağı" olanlara, sadece bu galakside yaşayan milyarlarca insana değil, kendi varlığınıza da bir tehdit.
And after the war is over, when the riots in London and Manchester and Liverpool are quelled, when our raped women are huddled and still, what then?
Savaş sona erdikten sonra, Londra, Manchester ve Liverpool'daki ayaklanmalar bastırıldığında, tecavüze uğramış kadınlarımız hala şoktayken, ne olacak?
When the door closes, the reality is that we'll have to stay here until the war's over.
Kapı kapandığında, savaş bitene kadar burada kalmak zorunda kalacağımız gerçek.
And whenever this war is over, when we have swept upon the main islands of Japan and destroyed every scrap of that empire, the strategy will have been that of others.
Bu savaş bittiği zaman da... Japonya'nın ana adalarını pırıl pırıl edip imparatorluğun her parçasını yok ettiğimiz zaman da savaş taktiğinin her şeyden önemli olduğu anlaşılacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]