English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where's my family

Where's my family translate Russian

73 parallel translation
This is where I belong. It's my home, my family.
Это мой дом, семья.
It's where my family live.
Здесь живёт наша семья.
Where's my family?
Где моя семья?
Nonetheless, it's a place where a man might make a home, raise a family, which is something, in spite of my past, I still hope I'm able to do.
Тем не менее, это место, где мужчина может построить дом, обзавестись семьей, что уже кое-что, и, несмотря на моё прошлое, я ещё чувствую в себе силы это осуществить.
That was The Partridge Family's "Doesn't Somebody Want To Be Wanted," followed by Edison Lighthouse's "Love Grows Where My Rosemary Goes,"
"Партридж Фэмили" с песней "Кто не хочет быть желанным?" и Эдисон Лайтхаус с песней "Любовь расцветает, где моя Розмари цветёт".
Where's my family?
- Где моя семья?
- Where's my family?
- Где моя семья?
Where's my family?
Пожалуйста, мои жена и семья. Пожалуйста.
We just matched your fingerprints to those unidentified ones on the Anderson family Honda and my guess is that there's more where that came from.
Что Ты хочешь сказать? То, что ребенок в кроватке...
We knew that if I bought a blimp and then abandoned my impoverished family, you and the kids would be forced to shop at the offffrand grocery store, where I knew Felix must shop, because he's so obsessed with the best deal.
Мы знали, что если я куплю дирижабль... и брошу на произвол судьбы свою нищую семью... тебе и детям придётся затовариваться... во второсортном супермаркете, который был просто обязан посещать Феликс, так как он никогда не упустит хорошей сделки.
- Where's my family, amigo? - They're not home.
Где моя семья.. амиго?
- It's where my family live.
- Здесь живет моя семья.
I'm sorry if it shocks you that I'd help my family out in a time of crisis, but that's how we do things where I come from.
Может удивлю тебя, но я должна помочь семье, когда она в кризисе, так поступают там, откуда я родом.
This is where I belong... with you, with whatever's left of my family.
Мое место здесь. С тобой. С тем, что осталось от моей семьи.
Where there's once a playground. I survived the death of my family- -
Я пережил войну, когда тела кидали в общую могилу на месте которой была детская площадка.
Because it's where my family goes to school.
Потому что там учится моя семья.
- It's where my family lives.
- Там живёт моя семья.
No. Well, where's my family?
Так, а где же моя семья?
There wasn't a day that I was locked up where I didn't hope that whoever took my family's lives was dead.
Пока я был в тюрьме, не было дня, чтобы я не надеялся что, тот, кто убил мою семью, тоже умрет.
My family's Veritas journals were the missing piece that Hawkman never had. Now we know where to look for the weapon, so...
Хоукмену как раз не хватало записей из журнала Веритас, и теперь, когда мы знаем где искать оружие,
It's from- - it's from my family's vineyard in the basque country, where my ancestors have worked the grape for centuries.
Оно с моего фамильного виноградника в Басконии, где мои предки веками выращивали виноград.
- Where's my family? - Where's my wife at?
- Нужно, чтобы вы успокоились.
It's where my father's family comes from.
Оттуда родом семья моего отца.
It's where I raised my first family in.
Здесь у меня была первая семья.
This is where my family goes to celebrate what's holy :
Здесь моя семья молится своим святым :
- Espoo, where my whole family's from.
- Эспоо, откуда вся моя семья.
My brother's passions can be intense where issues of family are concerned.
Пыл моего брата может быть слишком силен, когда затрагиваются семейные вопросы.
MARCO : Where's my family?
Где моя семья?
Hey, we could go back to my place, but that's where my family is.
Мы могли бы пойти ко мне, но там мои предки.
With the added bonus that you would know that she is my son Jamison's partner and that I am known hopefully for avoiding any appearance of favoritism where my family is concerned.
С дополнительным бонусом, в виде того, что она напарник моего сына Джеймисона, и я надеюсь, что известен тем, что избегаю любого проявления благосклонности в делах, касающихся моей семьи.
It's the part where my family grills me about my single status, and there are no gifts to offset the humiliation.
Того, что семья станет меня допекать насчет того, что я одна, и нет таких подарков, которые могут компенсировать унижение.
Where's my family?
Так, где мои-то?
I'm proud to be a part of this family. Where's my kale suit?
Я горжусь, что вы моя семья.
Where... where's my family?
Где моя семья?
That's where my family's from.
Моя семья оттуда.
Where's my big, Asian prison family?
Где моя большая азиатская тюремная семья?
Where's my family?
- Где моя мать?
- I said where's my family?
- Я спросил, где моя мать?
Pulling this IPO off before I die and getting my family where it's supposed to be.
Выйти на биржу, прежде чем я умру, вывести свою семью на новый уровень.
That's all I've ever wanted, to have my family back with me where they belong.
И только это, вернуться к семье.
- Whoa! - Why the hell are you on this property, and where's the book you stole from my family?
Что ты делаешь на частной территории, и где книга, которую ты украл у моей семьи?
That's where I grew up, working in the orange groves with my family... Long days, scorching heat, always wanting out, wanting more...
Я вырос в том месте, работал в апельсиновой роще вместе с моей семьей на протяжении долгих дней, в палящую жару, но всегда жаждал большего, хотел выбраться оттуда...
Where's my family? !
Где моя семья?
James, as you read this, I will be taking my brother's body home to where our family is from.
Джеймс, раз ты читаешь это, значит я забрала тело моего брата домой, туда, откуда мы родом.
Well, I mean that's where my family...
В смысле, там мои родные...
To go to a place where I don't have a job, where my team doesn't play ball, where my family's not...
Поехать туда, где у меня не будет работы, где мои ребята не играют в мяч, где моя семья не...
Jonah : Two years ago, I stood right here in my old high school gym where I was chosen for many, many sports teams, surrounded by my family and my... my friends to seek your support for Congress as the ultimate insider's outsider.
- Два года назад я стоял здесь, в спортзале своей старой школы, где меня всегда выбирали в разные команды, окруженный семьей... и друзьями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]