English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where's your family

Where's your family translate Russian

84 parallel translation
Where's your family, Ryuta?
Где твоя семья, Риюта?
Where's your family from originally?
Откуда родом ваша семья?
Where's your family? What's your name? Tianci.
Где твоя семья?
But the point is, I think I should go home, where it's quiet and safe and monsters don't eat your family.
Но смысл в том, что я думаю, мне лучше будет дома, где тихо и безопасно и монстры не едят твою семью.
Where's your family?
Где твоя семья?
Where's your family?
- А где ваши родные?
Back with interviews after a word from our sponsor, Corso's Temporal Eatery, where your whole family can eat what they want, when they want.
Мы вернемся с интервью после слов от нашего спонсора, Временной Столовой Корса, где вся ваша семья может съесть то, что они хотят и когда они захотят.
- Hey, Gord, your family's here. - Where?
- Гордон, тут твоё семейство.
So, where's your family from then?
Так откуда ваша семья?
Hope you and your family like prison, because that's where you'll be rotting.
Надеюсь тебе и твоей семье нравится тюрьма. Потому что там вы будете сгнивать.
We just matched your fingerprints to those unidentified ones on the Anderson family Honda and my guess is that there's more where that came from.
Что Ты хочешь сказать? То, что ребенок в кроватке...
Where's your big, happy family?
Тогда где же ваша большая дружная семья?
Where's your big, happy family?
А где твоя большая дружная семья?
- Where's your family?
- Где твоя семья?
Where will you go when your family's waiting for you?
Куда можно пойти, когда твоя семья ждет тебя?
Where's your family?
Где ваша семья?
Where's your family?
А где твоя семья?
I chose you to care care of them protect them with your life the child's powers shall awaken and a message will appear to tell him where to find his real family
Взрасти их, защищай ценой своей жизни Однажды, силы ребенка пробудятся и явится послание, где найти его настоящую семью и в этот день ему придется уйти, дабы возъединится с ней
A message's going to appear to tell you where your real family is.
Посланье явится должно, указывающее, где твоя семья настоящая есть
Help me get your family to Sara, where it's safe.
Помоги твоей семьи добраться до Сары, Туда, Где безопасно.
Where's your family?
А где ваша семья?
I know what it's like to come from a family where you feel different from your siblings, but yes.
Я знаю, каково это, когда ты чувствуешь, что ты отличаешься от своих братьев или сестер, но да.
Well, Natalie invited me. Where's your family?
А где ваша семья?
Well, one's where your family molests you, the other's like a roach or bugs.
Ну одно - это когда тебя насилует член семьи, а другое - вроде как тараканы или жуки.
Patrick, I don't mean to be glib, but if ever there was an opportunity to let go of what your family thinks, it's in witness protection, where you will never see them again.
Патрик, не хочу показаться грубым, Но если и есть возможность ничего не говорить твоей семье, то это как раз в Защите свидетелей, по правилам которой ты никогда их больше не увидишь.
Where's your family?
И где твоя семья?
Where's your family?
А где же твоя семья?
Where's your family, your children?
Где твоя семья, дети?
Hmm. And where's the rest of your family?
А где остальные члены вашей семьи?
The cave where you carved your family's names is covered in symbols, the story of your family...
Пещера, где вы вырезали имена членов своей семьи покрыта символами, история вашей семьи...
Where they dumped your brother's whole family in the water like chum.
Здесь семью твоего брата выкинули в воду, на закуску рыбе.
So where's your family?
А где твоя семья?
Where's your family from?
Откуда родом твоя семья?
It's the one hour a week where you know your family's gonna spend time together, but lately, not so much.
Ты знаешь, что один час в неделю твоя семья проведет время вместе, но в последнее время это случается не так часто.
Now, where's your family?
ј теперь, где ваша семь €?
And it doesn't matter where you go.. .. this dark entity has latched itself to your family.. .. and it's feeding off you.
уда бы вы ни ушли, эта сила уже прив € залась к семье и питаетс € вами.
Where's your family?
А где твои родственники?
You still belong to us. You go where you're told to go live a simple life. It's also for the safety of your family.
но вы все еще работаете на наше ведомство без лишних впросов вам нельзя ни с кем связыватся это ради вашего же блага и блага ваших близких
Where's your family?
Где твои родные?
Well, perhaps, but your money's securely gaining remarkable interest right where it is, right along with the rest of the family fortune.
Может быть, однако там твои деньги безопасно получают значительный процент, вместе с остальной частью семейного состояния.
Although I wonder where your family's concern for its fellow citizens was when they ordered the construction of the earthquake machine that killed 503 people.
Although I wonder where your family's concern for its fellow citizens was when they ordered the construction of the earthquake machine that killed 503 people.
If you simply point to where you relocated your bank's golden stockpile, you and your family will be allowed to live out the rest of your days on a small plot of land.
Если ты просто укажешь место, где ты держишь золотые запасы своего банка, тебе и твоей семье будет дозволено прожить остаток своих дней на небольшом клочке земли.
If BlueBell is where you're gonna have your life- - a house, a family, eventually grandbabies- - well if this is where it's gonna be, then this is where I'm gonna be.
Если Блубелл - то место, где ты живешь, где у тебя дом, семья и даже внуки, если это то место, где все это должно быть, тогда это и то место, где должна быть я.
Where's your family Grimoire?
Где фамильный Гримуар?
Where's your family this morning?
Где сейчас ваша семья?
So where's your family?
Где твоя семья?
Where's your family, Bob?
Где твоя семья, Боб?
This is the ship of Sir Walter's family, where you were born a slave and your mother died a slave.
Это корабль семейства сэра Уолтера, где ты был рождён рабом, а твоя мать умерла рабом.
But can you at least tell me where your family's from?
Но вы можете хотя бы сказать, откуда они родом?
So, where's the rest of your family?
Так где остальные члены семьи?
Where's your money? Now that really reminds me of the old days- - those Keller family softball games?
— А вот это действительно напоминает мне былые деньки... те софтбольные игры семейства Келлер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]