English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whether you want to or not

Whether you want to or not translate Russian

201 parallel translation
Now you will love me whether you want to or not!
Теперь ты будешь любить меня, хочешь ты этого или нет!
Whether you want to or not, you'll do as I ask.
Хочешь ты или нет, ты будешь делать то, что я прошу.
You will obey me, whether you want to or not.
Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет.
You're going to help us, Mr. Anderson whether you want to or not.
Bы будeтe coтрудничaть c нaми, миcтeр Aндeрcoн xoтитe вы тoгo или нeт.
But you're still gonna have that talk, whether you want to or not.
Но ты поговоришь с Фред, хочешь ты этого или нет.
That's the job you're not going to lose, whether you want to or not.
Эту работу тебе при всем желании не потерять.
Now you're going to drop that article, whether you want to or not.
А сейчас ты бросишь эту статью, хочешь ты того или нет.
"Whether you want to or not" Sarah thought, her eyes straying over to the play area.
"Хочешь - не хочешь", думала Сара и ее глаза блуждали по площадке.
It will happen, whether you want to or not.
Это будет, хочешь ты этого, или нет.
We are gonna do it every single night whether you want to or not.
Мы будем это делать каждую ночь. Хочешь ты того или нет.
And I'm going with you whether you want me to or not.
Я я поеду с тобой, нужна я тебе или нет.
You want to hang me for a murder I never committed? As long as they hang you, I don't care whether you committed it or not.
Меня повесят ни за что.
We ask Thee humbly to receive them whether You want'em or not.
Мы смиренно просим Тебя принять их.
They ask you for dates and sometimes you go, but you mostly don't because all they're trying to do is get in your pants, whether you want them to or not.
Тебя зовут на свидание, иногда ты ходишь, но чаще нет. И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики.
You had better tell me whether you want to go on working or not.
Лучше скажите, будете работать или нет?
- I'm not asking you whether you're happy to or not happy to. I just want to hear, yes ".
Я не спрашиваю, с удовольствием или нет, достаточно сказать "да".
You have to decide whether you want to pay it or not. That's all.
Все что ты решаешь, это платить ее или нет.
See, that's the problem with smoking, you have to ( inhales sharply ) look. Now, your body doesn't want it so it starts to kick it out whether you want to hold it or not, so you begin to ( sputtering ) ( continues sputtering )
надо делать вот так. так что начинаешь... передавай!
I want you to tell me by your analysis exactly what they contain, and whether or not they contain poison.
Я хочу, чтобы ты исследовал их и сказал, что они содержат, и не является ли это ядом.
On whether you want to conduct business here or not.
- От чего? От того, хотите ли вы вести здесь бизнес или нет.
Casual thoughts are easy to block, but strong emotions slip through... whether you want them to or not.
Случайные мысли легко блокировать, но сильные эмоции всё равно проходят хотите вы того или нет.
Whether or not you want to admit it you pulled me into this case, and now you're stuck with me.
Не важно, признаетесь вы или нет, но вы втянули меня в эту ситуацию, а теперь и вовсе прилипли ко мне.
The one who speaks- - And he will, at great length, whether you want him to or not.
ѕервый говорливый. ј говорить он будет много, независимо от твоего желани €.
I guess sometimes the past just catches up with you whether you want it to or not.
Я пологаю иногда прошлое просто догоняет нас хочешь ты того или нет.
Now, you know, it's up to you whether or not... you want to just do the bare minimum or...
Ты знаешь, хочешь ты этого или нет... Ты можешь носить минимум, или...
Listen to me. Tonight will happen whether you want it to or not.
Это случится сегодня, хочешь ты или нет.
When anybody tries to talk to you, any man whether it's Mr. Jackson or not especially if it's a big, tall man I want you to tell me, all right?
Гарри или кто-то еще, особенно если он будет большой и высокий, сразу скажи мне. Договорились?
Whether you want to follow it or not.
Неважно, примите вы его или нет.
And I'm gonna do it whether you want me to or not.
И я это сделаю, хочешь ты того, или нет.
But I am saying, 15 to me... is old enough to decide... whether or not you want to be pissed on. That's me.
Но я говорю, что 15 для меня... достаточный возраст, чтобы решить... хочешь ли ты или нет быть обоссаным.
Well, I understand you can tell whether you want to publish a book or not from reading the first sentence.
Ну, я понимаю, что вы можете сказать, хотите вы печатать книгу или нет, прочитав первое предложение.
Your partner, whether you want to admit it or not.
Твой партнёр, хочешь ли ты признать это или нет.
So why are you here? I want to find out whether it's true or not. ( Chuckles ) If it exists, it belongs in Russia, not in some Californian University.
Если дневник существует, он принадлежит России, а не какому-то калифорнийскому университету.
( But I don't want you to be insulted ) ( or to wonder whether or not I am interested in you. )
Но я не хочу, чтобы вы были оскорблены или мучались вопросом интересны ли вы мне.
You'll know soon. Whether you want to know or not.
что ты мог двигаться в таком состоянии.
If you want to know whether someone is guilty or not,... the best way is to keep asking until they no longer can.
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ - допрашивать его до тех пор, пока он не сломается.
But be sure to include yourself in the tapes from time to time because if you systematically edit yourself out we can deduce who you are through the process of elimination whether we want to or not.
Но постарайся время от времени появляться в записях потому что, если будешь себя постоянно вырезать мы, сами того не желая, можем тебя вычислить простым методом исключения.
Whether you want it to or not, actually, so I've learnt to stay away from hens.
Вне зависимости от твоего решения. Так что к курицам я не подхожу.
Clark, whether you want to e it or not, You're one of us now.
Согласишься ты с этим или нет, Кларк, но ты один из нас.
And if you're anything like me, you're gonna do this whether I want you to or not.
Если ты - как я, ты всё равно сделаешь всё по-своему.
It's up to you whether you want to participate or not.
Тебе решать, участвовать или нет.
- You want to know whether I'm gay or not?
- Хочешь узнать, гей я или нет?
Anyway, that's why we're no longer together, whether you want to fess up to it or not.
Как бы то ни было, именно из-за этого мы с тобой больше не вместе, хочешь ты это признать или нет.
You may talk tough, but you're a decent guy, Alex. Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones.
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из хороших парней
And our history means something to me Whether you want to acknowledge it or not.
И наше прошлое что-то для меня значит, хочешь ты это признавать или нет.
Williams, my best advice to you is to mind your P's and Q's and think about whether or not you want to stay in the service.
Вильямс, я могу Вам только одно посоветовать - забудьте о своих причудах и лучше думайте, хотите ли Вы остаться на службе или нет.
We don't have to argue about whether or not we want to break. You watched the Friends marathon last night, didn't you?
мы не должны... это обсуждать, нам нужен перерыв ты смотрел "Друзей" Вчера, не так ли?
You are allowed to make a decision of whether or not you want to ultimately take that exposure.
Вам позволяется решить, хотите вы или нет окончательно принять эту экспозицию.
The only thing you can do in relation to the future now is to decide whether or not you want to be in it.
Единственное, что вы можете сделать по отношению к будущему сейчас, это решить, хотите вы или нет быть в нем.
I think any competitive person motivation to have something to prove does not matter whether your father, or a Jay Chiat but if you want to convey passion for the job
Я считаю, каждый человек с соревновательным духом, руководствуется желанием что-то кому-то доказать.
You just... you just keep clinging to your pose and I'll keep willing you into accepting the second chance that I am giving you, whether you want it or not.
Ты просто... продолжай цепляться за свое, пока я буду продолжать готовить тебя к принятию второго шанса, что я даю тебе, неважно, хочешь ты того или нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]