English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whither

Whither translate Russian

59 parallel translation
- Whither she goes...
- Куда бы она ни пошла...
Whither or thither.
Куда она, туда и я.
Who shun love whither it does range
Тех, кто ветрен, – не хули!
Whither should I fly?
Куда бежать?
My news is that through sudden flood and fall of water... the duke of Buckingham's army is dispersed and scattered... and he himself wandered away alone, no man knows whither.
Рассеяны отряды Бекингема ; что сам он убежал совсем один, неведомо куда.
Whither am I to be taken?
- Куда меня отвезут? - В Лондон, сир.
Whither are they vanished?
Рассеялись как пар?
O, whither hast thou led me, Egypt?
О, до чего ты довела меня, египтянка!
Yvon, whither goest thou?
Ивона, ты куда?
Nightingale, My nightingale, Sweet-voiced nightingale. Whither are you winging?
Соловей мой, соловей, Голосистый соловей.
Didn't his mother spend the weekend in Rio and wrote "Whither Brazil"? That's the one.
Это его мать та женщина, которая провела уик-энд в Бразилии... и написала книгу Куда идешь, Бразилия?
Whither you are to go to command the Scarsdale Yeomanry.
Вы едете туда командовать местными йоменами.
" For he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
" А ходящий во тьме не знает, куда идёт.
The early morning rose would whither on the branch if it could feel envy.
Утренняя роза увяла б в миг, при виде сей красы. А голос?
But I hope your skills don't whither out here.
ты не растеряешь тут своё мастерство.
Whither thou goest.
- Я теперь от вас ни на шаг.
- Whither thou go, I goeth, girl.
- Я иду туда же, куда и ты, девочка.
Whither?
Куда это он?
Whither are you going?
Куда ты идешь?
We mustn't let such flowers whither
Нельзя, чтобы такая красота пропала даром.
How now, spirit! Whither wander you?
Привет вам, дух!
Furthermore, that full moon is soon fated to fade and whither
роме того, эта полна € луна обречена скоро исчезнуть...
Who knows whither he has crawled these long years past?
Кто знает, где он пресмыкался все эти годы?
Whither?
Куда?
I was putting myself in his shoes, and I was just thinking, I couldn't watch my daughter whither away, and at least I wanted whatever time I had to be happy.
Я попытался встать на его место, и подумал, что не смогу смотреть как моя дочь увядает, и всё оставшееся время я хотел быть счастлив.
And not just watch her whither away from chemo that's not doing any good any more.
А не смотреть, как она увядает от химии, в этом нет ничего хорошего.
Whither neo-anarchism? No, actually...
Нет, вообще-то.
So I see you let our tomato plants whither... Just like you did our relationship.
Я смотрю, ты загнобил помидоры... так же, как и наши отношения
And whither were you riding now, signior?
Вот это да. Далеко ли теперь поскачите, сеньор?
Whither should I ride but to the court?
Да, скакать мне, только ко двору.
Whither thou goest, I will go.
"Куда бы ты не шел, за тобой пойду".
- Come, will you go with me? - Whither?
Ну что ж, идем?
Whither I go, nor reason whereabout.
Куда, зачем я еду.
Whither I must, I must.
Я спешу, куда мне надо.
Whither I go, thither shall you go too.
Куда мой путь - и ваш туда ведет.
Whither you will,
Туда, куда вы повелите,
Then whither he goes, thither let me go.
Тогда пусть с ним я разделю неволю.
Whither away?
Куда идете вы?
- Whither away so hurriedly?
- Куда же ты спешишь?
"Whither I go ye know, and the way ye know."
"А куда я иду, вы знаете, и путь знаете."
"Whither thou goest I will go " and where thou lodgest, I will lodge. "
"Куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить."
As an orphaned, wayward warlock, and left to whither in a plain, pine box.
Как сирый, непокорный колдун, оставленный сохнуть в простой сосновой коробке.
So... whither next, ladies?
Итак... куда теперь, дамы?
Whither are they vanished?
Растаяли в тумане?
"Whither goest thou, America, in thy shiny car in the night?"
Куда ты едешь, Америка? В блестящей машине в ночи?
" and will keep thee in all places whither thou goest
" и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь ;
And do invite you to my sister's view, Whither straight I'll lead you
Я провожу тебя.
- Whither you going?
- Куда ты идешь?
Whither am I going?
- Куда я иду?
We vanish as a cloud, we whither as the autumn grass.
Мы исчезаем, аки облако.
Whither?
Снова этот самолет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]