English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whittle

Whittle translate Russian

65 parallel translation
A fella can whittle and still be in love, I guess.
Парень может быть влюбленным даже если он строгает деревяшку.
- No, a chap called Whittle.
- Нет, парень по имени Уиттл.
- Whittle?
- Уиттл?
Just try to whittle off the edges a little bit and make the square pegs round.
Я просто пытаюсь его чуть-чуть обтесать и скруглить этот квадратный колышек.
With 20 skillfully chosen questions we could easily whittle all the cosmos down to a dandelion.
С помощью двадцати умело заданных вопросов мы можем отбросить все лишнее и выяснить, что речь идёт об одуванчике.
Don't you all wanna land in New York, or L.A.? "Nah, we just had a long trip, we gonna kick back and whittle some, woo, woo, hi!"
"Может, сядем в Нью-Йорке?" - "Не, харе, налетались. Давай сядем и пойдём отхерачим кого-нибудь!"
Sarah Whittle.
Сары Уиттл!
Dr. Boorstein, it's Sarah Whittle.
Д-р Бурштейн! Это Сара Уиттл!
I'll whittle stakes.
Я настрогаю кольев.
I bet he could whittle a private little dance floor for the two of you.
Конечно. Уверен, он сможет выстругать маленький танцпол для вас обоих.
You, Pat and the president whittle it down to three, I'II pick the one.
Вы, вместе с президентом и Пэт, сузите этот список до трех. Из них я выберу одного.
Like you knit and I'll whittle.
Например, ты будешь шить, а я строгать.
Knit and Whittle?
Шитье и строгание?
Yeah I hate to whittle.
Да ненавижу строгать.
Why whittle away her fingers?
Это случилось не из-за ссоры.
I mean, I'm a rodeo fan and I do like to whittle, but not that much.
Я имею ввиду, Я фанат Родео и мне нравиться строгать но это не много.
God took my rib like this and began to whittle it like this and blow on it... and then...
Бог взял мое ребро как это и начал выстругать его вот так и подул на него... а затем...
We need to whittle these down.
Нам нужно сузить выбор.
Plus, with my sprained finger, I can't fiddle or whittle.
Плюс, с потянутым пальцем не могу тесать и строгать.
I'm gonna have to whittle down this list.
Я сокращу этот список.
You throw'em a comb, and hope they stop beating each other long enough to whittle it into a shiv.
Ты бросаешь им расческу, и надеешься, что они прекратят избивать друг друга, пока делают из неё заточку.
Only, it was 1864. People knew how to whittle.
Только в 1864 люди знали, как обстругивать дерево.
I want to whittle.
Я хочу уменьшать.
I-I would love to whittle.
Я бы с удовольствием что-нибудь поуменьшала.
I need to whittle.
Мне просто нужно поуменьшать.
I thought you meant you'd help, like, whittle.
Я думала, что ты хотела помочь, с этим, уменьшением.
I was able to whittle down the search, and that yielded this interesting pattern.
И это привело к такому интересному рисунку.
I just taught her how to whittle.
Я только научил ее строгать.
I guess the plan is to whittle us down into smaller and smaller groups.
Видимо, план в том, чтобы разбить нас на маленькие и очень маленькие группы.
Uh, we need to whittle this down.
Нужно уточнить все это.
The flowers, making it look like suicide... this is so NOT Sean Whittle.
Цветы, создание вида самоубийства... это НЕ Шон Уиттл.
It's Sean Whittle.
Это Шон Уиттл.
Results from the lab. Mana Sidhu's blood confirmed on the banister of the Whittle staircase.
Подтверждают принадлежность Мане Сидху крови, обнаруженной на перилах лестницы Уиттла.
No. Two or three's good, then you can whittle away by process of gradual elimination.
Хорошо, когда двое или трое, тогда можно действовать методом исключения.
What's this whittle guy's name?
Как зовут этого малыша?
We gonna whittle? We gonna get bunk beds?
Купим двухъярусную кровать, будем жить в палатке?
I'm not going to miss because you can't whittle.
И я не собираюсь упустить эту возможность, потому что ты не умеешь строгать ножом.
Then we'll be 20 rather than 21 to whittle down to 10.
Тогда нам придется отсеять не 11, а лишь 10.
that doesn't have to eat while they wipe out all food production on the board so you can't even bring your heroes into play without them starving to death and they just whittle you away while you sit there watching your deck burn
Они тупо умирают с голоду За счёт этого и вывозят, а ты сидишь и смотришь, как уходят твои карты,
I know how to whittle. Thanks.
Обстругивать я умею, спасибо.
Well, when he bends down to whittle something, you can always see a testes.
Ну, а когда он наклоняется, чтобы сделать что-то, вы всегда можете видеть яички.
Fred Whittle.
Фред Уиттл.
They've dropped me, Kershaw and Whittle.
Они отказались от меня. Кершоу и Уиттл.
He'll whittle away at us until the day he rises up.
Прежде чем выйти на свет, он уничтожит всё правительство Мэйдзи.
A bottle of booze, an argument about sports cars and I cut my hand trying to prove that I can whittle.
Бутылка выпивки, спор о спортивных машинах. И я порезал руку, пытаясь доказать, что умею вырезать по дереву.
He taught me how to fish, skip stones, whittle.
Он научил меня рыбачить, пускать "блины" по воде, вырезать по дереву.
The hard part is when- - is when you whittle it down to two options.
А сложно тогда, когда ты разрываешься между двумя вариантами.
Well, you could whittle a bear or a heart...
Ты могла бы выстрогать медведя или сердце...
- It's just a wish list. You start with this, you whittle it down to what's realistic.
- Это лишь список пожеланий, бред просто отбросьте.
'I'm calling from a box on the corner of Whittle Street.'
Я звоню из телефонной будки на углу Уиттл стрит.
One way to do that, whittle down the competition.
One way to do that, whittle down the competition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]