Whizzing translate Russian
72 parallel translation
All this jazz and whizzing about.
Весь этот джаз, и сопутствующая свистопляска.
He's lying in bed, whizzing, with his eyes closed.
А то он лежит уж, хрюкает, глаз не открывает.
It just changed direction and went whizzing off. It flashed and -
Он резко поменял направление и ушёл по спирали, мигнул и...
And my fist was whizzing through the air!
Как только я это сказал, то получил пощечину.
About ten minutes later a bottle came whizzing off the cliff and smacked out on the water right next to me.
Поговаривают, что она сама была в этом замешана.
It's clever. You don't see him, just things whizzing past him
Видно только его и как вещи в него летят.
Whizzing up and down like fireworks at a fairground.
Они взлетали как фейерверки на ярмарках.
That bullet whizzing by panicked Corky, and he did the wrong thing.
Запаниковав, Корки стреляет и тут его ошибка.
Everybody riding out, shooting smoke all over, folks yelling, bullets whizzing by?
Скачут, стреляют всё в дыму, люди вопят, пули свистят?
I'm whizzing'with the door open, and I love it.
Я отливаю с открытой дверью - и мне это нравится!
Galloping out of town with bullets whizzing by, I didn't hardly realize that everything had finally come full circle.
ћчась на всем скаку под свист пуль я совершенно не осозновал что круг замкнулс €
Things start whizzing by so fast that the pictures seem to freeze still.
Вещи проносятся так быстро, что кажется, будто картинки неподвижны.
Whizzing by!
Со свистом.
That would have been like... ( imitates whizzing and multiple explosions )
Было примерно так...
Just whizzing'by.
Так и мелькали.
And your teeth like hard, shiny pegs of cream... ( Blender whizzing )
Ваши зубы подобны застывшим, сияющим сливкам.
" Hey, if television can break up a photograph into millions and millions of tiny pieces and send it whizzing through the air then reassemble it on the other end why can't I do the same with chocolate?
" Если телевидение может разбивать изображение на миллионы и миллионы крохотных частиц, передавать их через эфир а потом снова собирать на другой стороне то почему то же нельзя сделать с шоколадом?
He starts blowing smoke rings all around Catherine's naked, flawless body, as the galaxies go whizzing by over the glass-domed ceiling.
Он выпускает колечки дыма, которые окутывают безупречное тело Кэтрин, а над ними вращаются галактики.
Bullets whizzing by his head, scared shitless?
Когда пули свистят над головой, когда страшно до усрачки!
Hey, look, whatever kind of car your dog is, I'd appreciate it if he wasn't whizzing'on my shrubs.
Слушай, какой бы марки не была твоя собака, я был бы благодарен, если бы она не лезла в мои кусты.
( WHIZZING )
( Свист )
( WHIZZING )
( СВИСТ )
It's funny'cause people back home think that space travel is gonna be all... whizzing about and teleports, anti-gravity.
Так смешно, люди на Земле думают, что космические путешествия будут... такими быстрыми и с телепортацией, невесомостью.
All that humanity whizzing by in a frenzy of burgers and chips, bank holiday fun, burst tyres, screaming kids and sudden heart-attacks.
Все человечество, проносящееся со свистом, в безумстве бургеров с чипсами, корпоративных вечеринок, лопающихся шин, кричащих детей и внезапных приступов сердца.
It's, uh, that way, and these things whizzing byhere--they're cars.
Он в ту сторону, и эти штуки, сигналящие здесь, это машины.
You've got a nucleus at the centre and electrons whizzing around.
В центре у вас - ядро, а вокруг него носятся электроны.
All the whizzing of their hair around Just to distract from the fact that they're not really good dancers.
Все эти быстрые движения волосами для того, чтобы отвлечь нас от факта, что они в действительности не такие уж и хорошие танцоры.
I was whizzing with those who were not yet born.
Я носился с теми, кого ещё не было на свете.
This meteorite trip through the infinite space of the interior consciousness is up pops the picture puzzled pattern door and I'm now whizzing through this sucker, like if it was nothing, I'm flying through it. But now I know what the picture puzzled pattern door is.
Это молниеносное путешествие сквозь бесконечный космос внутреннего сознания обнаруживает некую дверь из картинок-пазлов и я со свистом пролетаю сквозь неё, будто и нет двери вовсе, но теперь я знаю, что это за мозаичная дверь-пазл.
Listen, you lot, you're all whizzing about, it's really very distracting.
Послушайте, ребята, перестаньте летать туда-сюда, это отвлекает.
# It was whizzing''round the world #
* Эта музыка просвистела по миру *
And there we have it whizzing around, that's beautiful.
" о затем мы увидим как он очень быстро вращаетс €, это так красиво!
Increase the power and the particles go faster and faster, until they are whizzing around the tunnel at 11 thousand times a second, which is almost the speed of light.
Если увеличивать мощность, частицы будут ускоряться все больше и больше, до тех пор, пока будут совершать по туннелю 11,000 оборотов в секунду, что примерно равно скорости света.
I'll tell you what, you guys better keep your heads down, because there are going to be some bullets whizzing by.
И вот еще что - не высовывайте головы пока. Потому что над ними скоро могут и пули засвистеть.
Everywhere you look, there's stuff whizzing'round your ears all the time or crawling up your arm.
Куда бы ты не посмотрел, что-то жужжит над твоими ушами или... или ползет по руке... Меня просто много кусают.
[Bleep] old nappy whizzing through the air.
Сраный старый подгузник, развивающийся по ветру.
[Whizzing] What's that noise?
( взззз ) Что это за звук?
Bullets whizzing by my head were visual enough.
Пули, просвистевшие у моей головы, были достаточно видимыми.
You see, William was whizzing up a cocktail in the blender.
Видите ли, Уильям взбалтывал в блендере коктейль.
If you have another one of those, you're gonna end up whizzing yourself again.
Если ты выпьешь еще, ты в конечном итоге снова пролетишь.
I felt one of them whizzing by me, like a crack by my head.
Одни из них просвистел рядом со мной, чертовски близко от моей головы.
Okay? I see a train whizzing at him.
Короче, я вижу, поезд несётся прямо на него.
Those aren't ibullets whizzing by.
Это не у тебя тут пули свистят.
They're bought in... it's a clutch... but the problem now is, because that was whizzing around inside here, that's damaged bearings and shafts and all sorts of things.
Они их закупают - эти маховики - но сейчас проблема в том, что потмоу что эта деталь билась тут внутри, что повредило опоры и валы и всё остальное.
During the week, when there is no actual motor racing going on, the owners of race circuits allow people to rock up and spend the day whizzing around in their own cars.
В течение недели, в те дни, когда нет гонок, хозяева гоночных треков позволяют людям приехать и провести день, отжигая в собственных машинах
[Typing ] [ Whizzing] - Nice!
[загрузить игру] 3 сезон 20 серия.
[Whizzing]
.
There were shells exploding all around me, bullets whizzing past my ear.
Вокруг меня взрывались снаряды, пули свистели над головой.
I'll do the whizzing, you do the waiting.
Я помочусь, ты - подождёшь.
This was full of people, so this would have been... ( imitates whizzing and explosion )
В них было полно людей, Так что было примерно так...
[Whizzing]
Знаю, что ситуация кажется безнадёжной, потому что он уже на пути к замку с кристаллом, а мы опять начинаем с начала. Послушайте.