Why are you doing that translate Russian
194 parallel translation
Why are you doing that?
Почему вы делаете это?
Why are you doing that?
Зачем ты это ( депап?
Liusya, why are you doing that?
Люся, зачем ты так?
Why are you doing that?
Дурак, зачем ты это сделал?
Why are you doing that?
Зачем ты так сделал?
What's going on, why are you doing that?
Что происходит, что вы творите?
Why are you doing that?
Зачем ты это делаешь?
Why are you doing that?
Почему вы это делаете?
Why are you doing that?
Зачем Вы это делаете?
Why are you doing that to me?
Что же вы со мной-то делаете?
Why are you doing that?
Зачем ты ей ноги поднял?
Why are you doing that?
Зачем тебе это?
We'll reach the cliffs by dawn. Why are you doing that?
Скал мы достигнем к рассвету.
Why are you doing that?
Барт, зачем ты это делаешь?
Why are you doing that?
- Тогда зачем вы здесь?
Don't do that! Why are you doing that?
- Ты будешь никем, ты глуп!
Hey, why are you doing that?
Эй, что ты делаешь?
Why are you doing that to me?
Зачем ты так со мной?
Why are you doing that?
Ну что ты уставился?
Why are you doing that?
Зачем вы это делаете?
Sasha, Sash, why are you doing that?
- Саша, зачем сейчас все это, а?
Why are you doing that?
Зачем ты это делаешь? Что?
I know, but why are you doing that?
Я вижу, а зачем ты это делаешь?
- Why are you doing that?
- Зачем ты это сделал?
Why are you doing that?
Сойдите.
Why are you doing that?
Зачем вы это сделали'?
Why are you doing that accent?
Откуда у тебя этот акцент?
Why are you doing that?
Но зачем это?
Jesus, why are you doing that?
Боже, ты зачем это делаешь?
Hey, why are you doing that?
Зачем ты это делаешь, а?
Why are you doing that?
Почему так получилось?
- "Why are you doing that?" - " Enough questions!
- "Но зачем это делать?" - " ХВАТИТ ВОПРОСОВ!
Why are you doing that?
Зачем ты так делаешь?
Why are you doing that?
Что ты с этим делаешь?
And if you deny that, don't want to be part of it, then people are, "Oh! Why are you doing that?"
" если ты отказываешьс € от всего этого, не хочешь быть частью этого, люди очень удивл € ютс € :
Why are you doing that to yourself?
Зачем ты это делаешь?
"Why are you doing that?"
Зачем ты это делаешь?
Why are you doing that? Ah, so I won't pull a muscle when I break your neck.
Я не хочу потянуть мышцу, когда буду ломать тебе шею.
Why are you doing that?
Это ты к чему?
Why are you doing that?
- Зачем ты это делаешь? Потому что это приятно
You think I don't know why my aunt is frightened for her life, that I don't know what you and the rest of you are doing at Jamaica Inn? No.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
Why are you doing that?
Зачем вы так?
- Tonight is our night, bro why are you doing that now?
- Что ты там делаешь? Мама не видела меня столько лет.
My clothes! What is this? Ma'am, why are you doing this? Please take these off! I can't do that.
Это не сон. Моя одежда! Что это значит?
And colors are so beautiful just by themselves that you wonder why she bothers if she doesn't like doing it.
Цвета ведь так красивы сами по себе... удивляюсь, зачем ей мучиться, если ей это не нравится.
Why did you bring her if you are doing it that way?
Зачем ты ее привел, если делаешь так?
Why are you doing it that way?
Почему ты это так делаешь?
- Why are you always doing that?
- Почему ты всегда так поступаешь?
Your Honor, in Commonwealth of Pennsylvania v. Hoselton, the Third District ruled that a defendant may not use that status to rule against- - Why are you doing this?
Ваша честь, в деле Содружества Пенсильвании против Хозельтона, третий округ решил, что ответчик не может использовать этот статус, чтобы получить решение против уголовного обвинения.
Tell me why are you always coming here and doing stuff like that?
Скажи,... почему ты приходишь... и делаешь такое?
Yeah, if you and I are such good friends, why couldn't you just tell me that's what we were doing?
Да, если мы с тобой такие хорошие друзья, почему тебе было просто не сказать мне, что мы готовим?