English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Widen

Widen translate Russian

219 parallel translation
You used my position to widen your network of contacts.
Я тебе нужен был только для того, чтобы завести полезные знакомства.
When our order increases, and the brothers begin to stumble on each other, they will take upon themselves to widen it as needed.
Когда наш орден увеличивается в количестве, и братья начнут сидеть друг у друга на голове, они скоро расширят монастырь.
Widen the circle, guys, so everybody gets an opportunity
Расширим круг, ребята, так каждый получит возможность
- Widen the circle.
- Расширьте круг.
You see, it has to widen.
Вы видите, она должна увеличиваться.
It is possible. If I could widen its pattern of reception.
Это возможно, если расширить диапазон приема.
Perhaps exists a method to light up the future, to widen the scope of this lighting.
Возможно существует метод, чтобы осветить будущее, чтобы расширить масштабы этого освещения.
Widen distances between rows...
Встаньте пошире.
Then the U.S. Army Engineers wanted to widen it for the military convoys... but they failed because of the strong winds of Amok mountain nearby.
Затем американские инженеры хотели расширить его для военных конвоев но потерпели неудачу из-за бушующих ветров.
Now, these three remarkable men have given their lives in an effort to... widen the horizons of their species.
Теперь трое выдающихся людей отдали свои жизни в попытке расширить горизонты человечества.
You must widen the gap in the force field, to allow my battle fleet to enter.
Вы должны расширить дыру в силовом поле, чтобы сюда смог прибыть мой боевой флот.
Widen E. Pull three to 130.
Общий план. На 3-й камере объектив 1 30.
We got to widen the hole.
ФОРТЕПИАНО "СТЭЙНУЭЙ" - Надо расширить отверстие.
The rupture is continuing to widen - 340 times larger than before.
Разрыв продолжает распространяться - он в 340 раз больше прежнего.
They have a plan to widen this road and put it through where these trees are.
Они собираются расширить дорогу и пустить ее через эти деревья
They're going to widen this road... and take a big chunk of land out of that side with all these trees.
Они собираются расширять дорогу... и вырыть большой кусок земли вместе со всеми этими деревьями.
I'm going to have to widen the scan radius.
Я попробую увеличить радиус сканирования.
Well, I had to pull them up if I'm gonna widen the lanes.
Ну, я вынужден их убрать. Хочу расширить полосу.
How are you gonna widen the lanes?
Как ты собираешься расширить полосы?
They're gonna widen the search.
Они собираются расширять поиски.
The senate is voting for a new supreme chancellor... and Queen Amidala is returning home... which puts pressure on the Federation and could widen the confrontation.
Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт.
Ordinarily, I'd say widen our research.
Обычно я бы решил расширить круг наших исследований.
Let's widen this stream and deepen it.
Давай расширим этот поток и углубим его.
Mr. Widen.
Мр. Уайден.
Mr. Widen of Pennsylvania votes yea.
Мр. Уайден от Пенсильвании голосует за.
You just needed to widen it a little.
Тебе надо просто немного ее расширить.
Widen the perimeter, keep looking.
Расширьте границы поисков. Продолжайте искать.
Should we widen the search beyond our own resources?
Следует ли нам расширить границы поиска за счет привлечения ресурсов землян?
We're also supposed to alter the toilets and widen the doorways and so on to make the house accessible. Who sent you here?
- И еще мы должны приспособить туалеты, расширить проемы и все такое, чтобы дом был удобным для колясочника.
We'll squeeze the bust, widen the jacket and it will be all right.
Ужмем грудь, расширим жакет, и всё будет в порядке.
Next time, I'll do my nose and widen my eyes a little
В следующий раз я поработаю с носом и немного расширю глаза
An America that's continued to rise through every age, against every challenge a people of great works and greater possibilities who have always always found the wisdom and strength to come together as one nation to widen the circle of opportunity, to deepen the meaning of our freedom to form a more perfect union.
Америка, которая продолжает расти через все годы, противостоя любому вызову трудолюбивые люди, имеющие все возможности, которые всегда находили мудрость и силу собраться вместе, как один народ чтобы еще расширить круг наших возможностей, и углубить значение нашей свободы для образования более совершенного союза.
I'm going to try and widen the range.
Я попробую расширить зону передачи.
I can widen the portal, and you'll all be swallowed by a world you can't imagine.
Итак, я могу расширить портал, и вас всех затянет в мир, какой вы даже представить себе не можете.
We're gonna have to widen the search.
Мы должны расширить поиск.
I'II ask VICAP to widen the search to all arson-related deaths and cross-check with crimes against transsexuals and transvestites.
- Я попрошу повторить поиск по базе с учетом поджогов,... и перепроверить преступления против трансвеститов и транссексуалов.
Take my knife, gently widen the opening, and the moth would be free.
Взять свой нож, аккуратно расширить отверстие, и шелкопряд окажется на свободе.
.. to widen his horizons.
... которые не позволили бы расширить его мировоззрение.
It is a limited audience... You might wanna widen out, get more people looking in!
¬ озможно вы захотите расширитьс €, получить больше зрителей.
We need to widen this incision to take a better look.
Этот порез надо расширить, чтобы получше видеть.
Widen the search if we don't find anything.
Если ничего не получится, ищите его по всем базам.
Okay, widen out.
Возьми ракурс пошире.
You should widen your scope the world is bigger than you think
Тебе нужно расширить горизонты, потому что мир намного больше, чем ты думаешь.
Widen the net.
Расширяйте круг поисков.
Just need to widen the field a bit.
Только слегка расширим область поиска.
In the deserts of Utah ancient rivers flowing across sandstone country steadily widen their canyons until now the land between them has been reduced to spires and pinnacles.
В пустынях штата Юта древнейшие реки, пересекая страну песчаников, монотонно расширяют каньоны. Теперь земли между ними представляют собой остроконечные башни.
- No. Look, now, if I widen the scan...
Слушайте,.. при расширенном сканировании...
If by some small chance the deprogramming fails, the rift between Matt and you, his family, will widen.
Если вдруг операция провалится, разрыв между Мэттом и вами, его семьей, будет увеличиваться.
Widen that to a forty mile radius and the number doubles.
Если увеличить радиус еще на 40 миль, их количество удваивается.
You'll widen the grooves, lower the value.
Ведь она поцарапается и потеряет свою ценность. О нет, нет.
When it starts to widen out,
Когда дальше начнёт расширяться, используй крюки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]