English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wife'd

Wife'd translate Russian

1,060 parallel translation
If my wife walked in with you in the shower, she'd probably shoot me.
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
If I were your wife, I'd be very jealous of you.
Если бы я была вашей женой, я бы очень вас ревновала.
Sam, I'd like you to meet my wife.
Сэм, я хотел бы тебя познакомить со своей женой.
I'd like you to meet my little wife, Adarene.
Познакомьтесь с моей женой Эдэрин.
Vashti, I'd like you to meet my wife.
Вашти, познакомься с моей женой.
If I was polite, I'd say your wife's attractive.
Будь я вежливым, сказал бы, что твоя жена мне очень понравилась.
If Bonaparte had married young, he'd still be on half-pay, carrying his wife's handbag, inviting idiots to his house because his wife wanted invitations to theirs!
Ты говоришь о Бонапарте и его успехе. Уверяю тебя, если бы Бонапарт женился молодым, он до сих пор ходил бы в чине капитана, посещал званые обеды, подавал сумочки своей жене и приглашал бы в свой дом разных идиотов, оттого лишь что его жена
Darling, really, the way you talk... I'd swear you were his mother not his wife.
Дорогая, когда ты так говоришь, мне кажется, что ты его мать, а не жена.
I'd rather be your wife.
Лучше мне быть твоей женой.
I'd like to speak with my wife, please.
Хотел бы поговорить с женой.
I'd like to get back to my wife. I hope this won't take too long.
Надеюсь, это займет немного времени.
Do you think with this face I want the kind of wife who'd let me touch her?
ƒумаешь, мне нужна женщина, котора € позволит ее трогать?
I'd like to be your wife and be faithful to you.
Я хотела бы стать твоей женой.
I'd like it all : to be your wife... and to whore around and have fun.
Но мне этого мало. Я хочу быть твоей женой... и при этом жить весело и беззаботно, как шлюха.
I never thought I'd become a businessman's wife.
Я даже и не мечтала, что выйду замуж за владельца фабрики.
- Why, yes, as a matter of fact. Wife's taking a nap and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk.
- Да, вообще говоря, жена немного вздремнула, и чтобы ее не беспокоить, решил немного с вами поболтать.
If you'd looked for me earlier, by now we'd be husband and wife.
Почему ты не разыскала меня раньше? Сейчас мы были бы уже законными супругами.
Every time his wife came to visit, he'd fall behind.
Каждый раз, когда его жена приходит он падает перед ней на колени.
I'd like you to take Miho as your wife.
Я хочу, чтобы ты взял Михо в жены.
I'd like you to meet my wife, Julie.
Познакомься - это моя жена Джули.
And sooner or later we'd have ended up being man and wife, Freddy and I.
И рано или поздно мы бы поженились, Фредди и я.
With a wife like that, I'd have something better to do than poach.
Была бы у меня такая жена, не сбежал бы в горы. - Что ты наделал? - Детей.
I'd like you to be my wife.
Я хочу, чтобы вы стали моей женой.
I'd rather starve first because I love my wife.
Я лучше зачахну, так я ее люблю.
First thing, we'd better make sure my wife isn't coming back.
Сначала лучше убедиться, что моя жена не вернется.
It's a good thing you're not my wife... or I'd throw him out of the house.
Хорошо, что ты не моя жена. А то я бы выставил его за дверь.
I'd like to propose a toast to my beloved wife... who has stood by me so valiantly... for the last five hours...
Я хочу предложить тост за мою любимую супругу,.. которая пробыла со мной так отважно... последние пять часов,..
If my wife cheated on me with someone I would know at once. at the very least I'd have suspicions.
Смотри, что я хочу сказать - если моя жена мне изменяла бы, я бы понял сразу же. По крайней мере, я бы подозревал.
I'd be really calm with a wife like this one.
Думаю, что с женой, как эта, я реально мог бы быть спокоен.
If I had such a wife I'd be jealous too.
Если бы я имел такую жену, я был бы таким же ревнивым.
You'd take your friend's wife?
И хочешь захапать жену своего друга?
Never thought I'd live to see the day, but Edna... this is Stan's wife.
Никогда не думал, что жил, чтобы увидеть этот день. Эдна, это жена Стэна.
I asked my wife if she'd heard of you.
Я спросил жену, слышала ли она о вас.
I'd have thought that from then on, you could have benefitted, with your wife, from a dearly acquired security.
Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
I'd like to see your wife.
Я... я хотела бьI видеть вашу жену.
You're the kind of guy who'd leave your wife cuckold you.
Ты из того типа мужчин, которые не оставляют своим женам другого выхода, кроме как изменять им.
- What'd you call my wife?
- Как вы назвали мою жену?
Even though the truth is I'd rather be home with my wife and kids.
Даже если это правда, Я предпочтел быть дома с женой и детьми.
Commissioner, I'd like to spare my cousin Luisa, Roscio's wife, the pain.
Комиссар, я поберегу мою двоюродную сестру Луизу, жену Рошо.
And maybe you'd make a perfect wife.
И может ты станешь хорошей женой.
You'd never catch me feeling that way about a wife.
Отношусь именно потому, что она моя девушка.
For a lover, and for a wife, I'd always choose you.
И в качестве любовницы, и в качестве жены я всегда бы выбрал тебя.
I'd like you to meet my wife.
Познакомьтесь с моей женой. Вы знаете, что это моя жена?
Eh, a wife I guess, to run my life. If I had any choice at all, I'd get married and raise a family.
- Честно говоря, я бы предпочёл жениться и завести семью, пусть это и разрушит все мои планы.
You'd make a good wife for a senator, Mrs Pendrake.
Вы были бы прекрасной женой для сенатора, мисс Пенедрейк.
You'd make a good wife.
Из вас неплохая бы супруга получилась.
Ted, my wife and I are having some people over Friday night. We thought you'd like to come.
Тед, мы с женой в пятницу принимаем гостей и подумали, может, ты тоже придёшь?
How'd you like to come home and have dinner with my wife and me tonight?
А если через десять минут?
If there had been a mirror I'd seen the face of a man, who had been abandoned by his future wife
Если бы передо мной было зеркало, я бы увидел в нём лицо человека, брошенного будущей женой.
I'd see my wife, my Golde
Я вижу как моя Голда
Martin... I'd good memories of Martin. I'd a wife... who didn't love me but at least seemed too good for me.
У меня была жена... которая меня не любила, но, всё-таки, хорошо ко мне относилась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]