English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wildling

Wildling translate Russian

47 parallel translation
A wildling ambush.
Засада одичалых.
The Wildling way.
Способ одичалых.
A captured wildling swears their tribes are uniting in some secret stronghold, to what ends the Gods only know.
Пленные одичалые клянутся, что их племена объединяются в какой-то секретной крепости, только Боги знают, ради чего.
- A wildling.
– Одичалая.
I've known a wildling to bite off his tongue instead of talking.
Я знавал одичалого, который откусил собственный язык, чтобы не отвечать.
Gone along with the wildling woman, the one you were fucking.
Они сбежали с одичалой, которую ты трахал.
along with the wildling woman.
Убежал вместе с одичалой.
I've got wildling blood in my veins.
В моих жилах течет кровь одичалых.
Our father used to tell us that no wildling ever looked upon the Wall and lived.
Наш отец говорил нам, что нет одичалых, увидевших Стену и выживших.
He's a bloody wildling is all he is.
Он - хренов дикарь, вот кто он.
A daughter-fucking, wildling bastard.
Дикий ублюдок, трахающий дочерей.
He even talks like a wildling now.
Он теперь даже говорит как одичалые.
Aye, I talk like a wildling. I ate with the wildlings.
Да, я говорил как одичалые, я ел с одичалыми.
I laid with a wildling girl.
Я спал с одной из них.
Going to visit your wildling whore?
Собираешься к своей шлюхе-одичалой?
Well, a wildling.
Ну... одичалая.
You a fucking wildling?
Ты из этих проклятых одичалых?
A wildling army marches on the Wall.
Армия одичалых подходит к стене.
Maybe you forgot that while you were off with your wildling bitch, but I didn't.
Возможно, ты позабыл об этом, пока прохлаждался со своей одичалой сучкой, но я не забыл.
They'd pass wildling villages.
На их пути будут деревни одичалых.
You're no wildling.
Ты не одичалый.
Little wildling bitch.
Мелкая одичалая сучка.
I can assure you that the closest Maester Faull ever got to a wildling was this very library.
Я тебя уверяю, что ближе этой самой библиотеки мейстер Фолл к одичалым не подходил.
And then you get to go on hating me and I get to go on wishing your wildling whore had finished the job.
А потом сможешь ненавидеть меня, а я буду мечтать о том, чтобы твоя одичалая шлюха всё же прикончила тебя.
The wildling army's only an army because of Mance.
Армия одичалых держится только на Мансе.
What's a man of the Night's Watch doing in a wildling camp?
Что брат Ночного Дозора делает в лагере одичалых?
Given your deep knowledge of the wildling army, Lord Snow, you and Tarly will take night duties atop the Wall until the full moon.
Учитывая ваше глубокое знание армии одичалых, Лорд Сноу, вы и Тарли будете нести ночные вахты на верху Стены вплоть до полнолуния.
You were seen taking the body of a wildling girl north of the Wall.
Люди видели, как ты выносил тело одичалой за Стену.
- She's a wildling.
— Она одичалая.
She's a wildling.
Она одичалая.
Another wildling lover, just like his friend, Jon Snow.
Еще один любитель одичалых, прямо как его дружок, Джон Сноу.
A wildling girl, a baby, and Lord Janos.
Одичалая, ребёнок и лорд Янос.
Everyone knows he loved a wildling girl.
Всем известно, что он любил одичалую.
Night's Watch can't continue to feed your men and the wildling prisoners indefinitely.
Ночной Дозор не в состоянии вечно кормить ваших людей и одичалых пленников.
You proved your valour many times over by defending the Wall from the wildling attack.
Вы доказали своё мужество множество раз, защищая Стену от атак одичалых.
Stubborn little wildling bitch, aren't you?
Упрямая одичалая сучка.
Swear loyalty to me as Warden of the North and we will fight together to destroy the bastard and all his wildling friends.
Поклянитесь в преданности мне как Хранителю Севера, и мы вместе будем биться и уничтожим бастарда и его одичалых дружков.
Send her to me, bastard, and I will not trouble you or your wildling lovers.
Верни мне ёё, бастард И я не буду беспокоить тебя или твоих одичалых любовничков.
Keep her from me and I will ride north and slaughter every wildling man, woman, and babe living under your protection.
Не отдаешь ее мне и я проеду по северу и перережу всех одичалых, и женщин и детей живущих под твоей защитой.
And that wildling fellow with the beard- -
И этот одичалый мужлан, с бородой...
You didn't tell them I'm a wildling?
Ты не сказал им, что я одичалая?
You're a wildling.
Ты одичалая.
It was a wildling whore that seduced my son.
Моего сына соблазнила одичалая шлюха.
To please her, I'll take the wildling in.
Чтобы угодить ей, я оставлю одичалую.
You can't expect Knights of the Vale to side with wildling invaders.
Рыцари Долины не будут союзниками одичалым захватчикам.
Jon Snow came down from Castle Black with a wildling army and won the Battle of the Bastards.
Джон Сноу привел из Черного замка войско одичалых и победил в Битве бастардов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]