English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Willful

Willful translate Russian

147 parallel translation
You're under arrest on the charge of willful murder... of a woman unknown in Portland Mansions, London on Tuesday last.
Вы арестованы по обвинению в убийстве неизвестной женщины... в Лондоне в этот вторник.
Greed.. willful inhuman selfishness.
Жадность! Неимоверное себялюбие!
This is enough of your willful tantrum.
С меня довольно истерик.
Willful and a bit crazy.
Она моя дочка до мозга костей.
She's my child to the core? Willful and a bit crazy.
Я подожду снаружи.
He was such a willful boy.
Он был таким упрямым мальчиком.
Because I saw, through a revelation of pain, that my wife was determined in her innermost mind to destroy me and my career out of willful, malicious jealousy.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Which when I saw, I reprehended them... and asked the mayor what meant this willful silence.
Я стал их упрекать, спросил у мэра, что значит это дерзкое молчанье.
He's a willful boy.
У него нелёгкий характер.
Don ¡ ¯ t say these willful words.
Не нужно так говорить.
I didn't realize he had such a stubborn and willful streak.
Я даже не ожидал, что у него такой упрямый характер.
You're a spoiled, self-indulgent, willful, dirty-minded, liquor-riddled... Snap.
Ты испорченная, избалованная, злобная, пьющая без меры...
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder ;
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство ;
Timothy John Evans... the court has found you guilty of willful murder, and the sentence of the court upon you is that you be taken from this place to a lawful prison, and thence to a place of execution,
Тимоти Джон Эванс Суд признает вас виновным в умышленном убийстве Мерой наказания для вас
As the result of my inquiries, you'll be detained in connection with the willful murders of Brenda Margaret Blaney,
Мистер Блэйни, вы задержаны по подозрению... в умышленном убийстве Бренды Маргарет Блэйни,
WILLFUL WASTE MAKES WOEFUL WANT. MISS PENNY! MISS PENNY!
Не будь расточителен - не будешь нуждаться.
Well he is a very willful boy.
Что же он очень своевольный мальчик.
A very willful boy.
Очень своевольный мальчик.
You willful sprite.
Своенравная фея!
Yes, I'm very willful.
Да, я очень хотела.
Carry on in the same vein, you may find yourself with a case of willful neglect to answer.
Будете продолжать в том же духе - обнаружите, что вас намеренно не удостаивают ответом.
You'll be charged with willful disclosure.
Паршивый интеллигентишка! И ты не боишься, предатель, что придётся отвечать за шпионаж и кражу формулы?
After considering the Saint-Denis case, we find the accused guilty of the willful murders of Georges Henri, Grégoire Andersen and Michel Terlin, all three law-enforcement officers.
После тщательного обсуждения мы объявляем подсудимую виновной именем жителей района Сент-Денис в совершении безжалостного убийства Грегори Генри Грегори Андерсона и Мишеля Терлина сотрудников полиции, погибших при исполнении служебных обязанностей.
Extremely willful.
И очень своенравна.
It's not just his willful attitude.
Это не просто его своеволие.
That is one willful child, Regina.
- Он своенравный парень, Реджина.
A set of fingerprints on a Cadillac is hardly willful deceit.
Отпечатки пальцев в машине - это не введение в заблуждение.
They are willful, certainly, but who are we to complain of willfulness.
Пусть они своенравны, но кто мы такие, чтобы осуждать их своенравие.
I did not dare to ask you, but I was sure that you will forgive me willful.
Я не смела просить вас, но я была уверена, что вы простите мне своевольство.
Willful sabotage of a public droid. That's six months, citizen.
Саботаж общественного серводроида - 6 месяцев, гражданин.
He's the most willful man I've ever met.
Он самый несговорчивый человек из тех, что я когда-либо я встречала.
Willful destruction of public property disobeying direct orders of superior officers and the murder of 547 officers and crew on board the E.A.S. Roanoke.
Сознательном уничтожении общественной собственности неподчинении прямым приказам вышестоящих офицеров и убийстве 547 офицеров и команды корабля Земных сил "Роанок".
Willful to a fault.
Своенравна до безобразия.
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by these companies.
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.
She's just willful.
Она своенравная.
You're charged with willful abuse and neglect of a minor... placed in your custody.
Вы обвиняетесь в намеренном жестоком обращении с ребенком, находящимся под вашей опекой,... и пренебрежении родительскими обязанностями.
Pray, Lord, for Your deceased servant Tatiana and forgive her sins, willful or otherwise. Forgive us and have mercy.
Помяни, Господи, усопшую рабу Твою Татьяну и прости ей грехи вольные и невольные, а нас прости и помилуй.
Grace thinks claire is just willful.
- Грейс считает, что Клер просто упряма.
Kathy, willful and unscrupulous, was the feared head accountant of a new ad agency where she fit in perfectly.
Волевая целеустремленная Кати стала главным бухгалтером рекламного агентства. в котором сразу же прижилась.
- Young boys can be so willful.
- Маленькие мальчики могут быть такими упрямыми.
Any discussion of this document or its contents will be regarded, at the very least, as an act of sedition if not a willful act of treason.
Любoe oбcуждeниe этoгo дoкумeнтa или eгo coдepжaния будeт cчитaтьcя кaк минимум aктoм пoдcтpeкaтeльcтвa ecли нe умышлeннoй измeнoй.
She is willful.
- Она упряма.
So willful.
Так упряма!
What about willful ignorance? Well, I'm full of shit, all right?
Да, это все чепуха, ясно?
Your son's got two priors for reckless driving, willful destruction of property.
Ваши дети получили права для небезопасного движения на машине,.. преднамеренно нарушают правила.
The willful taking of life represents the ultimate disconnect from humanity.
Осознанное убийство, отнятие жизни это полный отрыв от человечества.
Well, we got a reckless driving, willful and wanton disregard for public safety, causing death, bodily injury and harm. It's a speeding ticket.
Итак, мы имеем опасное вождение с полным пренебрежением к общественной безопасности, которое могло повлечь смерть или инвалидность...
She's very willful.
Она очень своенравна.
Yet another image of an arrogant and willful mayor.
Еще одно изображение высокомерного и упрямого мэра.
Willful destruction of property.
разрушение частной собственности-2 года.
Willful ignorance is surrendering control.
Мы должны взять это под контроль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]