English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Windmills

Windmills translate Russian

104 parallel translation
You fight windmills in a way that compels admiration.
Борешься с мельницами на пути, достойном восхищения.
You want to help him in his noble fight against the windmills, down in Llanfairfach?
Ты хочешь помочь ему в его благородной борьбе против ветряных мельниц, в Лайенферфетче?
- Making windmills.
- Создает ветряные мельницы.
Solar cells, heat from windmills, that sort of thing?
Солнечная энергия, ветряные энергоустановки и всякое такое?
Fight wars, fight windmills, go off bridges, anything.
Идём воевать, биться с ветряными мельницами, прыгаем с мостов... На всё.
No, it's about fighting windmills.
Да. Оно о сражении с ветряными мельницами.
- Uh, windmills!
Ветряные мельницы.
Is he homesick for windmills?
Он что, скучает по мельницам?
He did it like an operatic tenor — a regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting his battle-cry, charging like Don Quixote at the windmills.
Он сделал это как оперный тенор, красивый статный малый. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая боевой клич, и атакуя как Дон Кихот - ветряные мельницы.
But when I think of him charging the windmills and imagining he was doing the finest thing —
Но когда я думаю о нём, атакующим ветряные мельницы и воображающим что он поступает как подобает...
Yes, the windmills!
Ах, да, ветряные мельницы!
Wheel within a wheel like the circles that we find in the windmills of our mind.
Образ в образе. Колесо в колесе - подобно кругам, которые описывают жернова наших мыслей...
It has its shepherds'huts and windmills, its streams and lakes.
хижины пастухов, ветряные мельницы, ручьи, озера.
I'm like that guy, that Spanish guy. - You know, he fought the windmills.
Мне нравится история про этого испанского парня, который боролся... с ветряными мельницами.
Dead gardens, these windmills that don't work, desalinators that can't be fixed.
Мертвые сады, ветряные мельницы, которые не работают, опреснители не починить.
In Montmartre, not so long ago, there were cows under the windmills'sails.
Еще недавно на Монмартре гуляли коровы и крутились мельницы.
We don't all live in windmills, thinking up ways to saw women in ha...
Не все живут на мельнице и обдумывают, как распилить женщину пополам...
It is the story of a man who jousts with windmills.
Это история о человеке, который сражается с ветряными мельницами.
Two live in windmills.
Двое живут на мельницах.
"Mind me, said Sancho, those are not giants, they are windmills."
"Пойми, - сказал Санчо, - они не гиганты, они - ветряные мельницы."
Tilting at windmills while in the throes of a misguided hero complex?
За борьбу с ветряными мельницами, что бы оправдать свой комплекс героя.
Five years later, she's a waitress in Montmartre at The Two Windmills.
5 лет спустя, Амели живёт на Монмартре и работает официанткой в кафе "Две мельницы".
- The Two Windmills. I know.
В "Двух мельницах", знаю.
[The Two Windmills café from 4pm.]
Кафе "Две мельницы". Я там бываю после 16 : 00
- When do the windmills bloom?
Когда были остановлены мельницы?
- Hundreds of windmills bloom in August.
Сотня мельниц была остановлена в августе.
I'm sure those windmills will keep them cool.
Я уверена, что эти ветряные мельницы охладят их!
Windmills do not work that way!
Мельницы так не работают!
Greek parties, Wild West parties, Russian parties, circus parties, parties where you have to dress as somebody else almost naked parties and St. John's Wood parties and... and flats, and studios, and houses, and ships and hotels and night clubs, and swimming baths and windmills...
вечера, где все менялись костюмами, полуголые вечера в Сент-Джонс-Вуд, вечера в квартирах и студиях, в домах и на кораблях, в отелях и в ночных клубах, в бассейнах и на ветряных мельницах.
I'm done chasing windmills, Clark.
Я гонялась за ветряными мельницами, Кларк.
I still remember you fighting those windmills...
Я все еще помню как ты боролась с теми ветряными мельницами...
Is it people who make windmills?
Люди, делающие ветряные мельницы? Это необычная работа... 15 взрослых практиков? - Нет.
Lincolnshire, with all the windmills and the potatoes and the shit.
- Линкольншир. Со всеми его ветряками, и кортошкой, и дерьмом.
Probably just tilting at windmills.
Возможно, мы просто сражаемся с ветряными мельницами.
Windmills?
Ветряными мельницами?
'Alone, without a client, she tilts at windmills.'
Вот она и переживает, бедняжка.
If we were to put One of these windmills Up on Neptune Depending on the altitude That we put it, We would either see motion Similar to what we see now.
Установив такие мельницы на Нептуне, в зависимости от высоты установки, мы увидим движение, похожее на то, что видим сейчас здесь.
- What about the windmills?
А как насчёт ветряков?
- Wind power. We should be building windmills.
Надо строить ветряки.
Those windmills you're looking to build, I was thinking.
Насчёт этих ваших ветряков, я тут подумал.
With a dozen full-sized windmills, you could power the whole town, - run the med center, forget about gas.
С дюжиной полноценных ветряков можно обеспечить город, больницу, забыть о бензине.
With a dozen full-size windmills, you could power the whole town.
С дюжиной рабочих ветряных генераторов, вы могли бы снабжать электричеством весь город.
You know these new eco-signs? They've got their own little windmills, solar panels.
Знаете эти новые экознаки, с ветряками и солнечными панелями?
Windmills are all frozen.
Ветряные мельницы заморожены.
My life has been an endless battle against windmills.
Моя жизнь - бесконечная борьба с ветряными мельницами.
Love those fucking windmills.
Люблю местные ебучие ветряки.
They are windmills.
Ёто ветр € ные мельницы.
Somebody at The Two Windmills?
Она из "Двух мельниц"?
- He's tilting at windmills.
- Он сражается с ветряными мельницами.
Tilting at windmills in the Middle East.
- С ветряными мельницами на Ближнем Востоке.
Windmills.
Мельницы ветряные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]