English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wining

Wining translate Russian

35 parallel translation
I mean, we were wining, we were dining, we were dancing.
Мы общались, кушали, танцевали.
See, wining and dining Air Force dignitaries is common in our business.
Угощение должностных лиц ВВС - аксиома в нашем деле.
Am I the only onethat thinks it's weird that she was wining and dining with daddy warbucks instead of lex?
Я что единственный, кто считает странным что она гуляла на широкую ногу с папашей вместо Лекса?
Cultivating intelligence assets usually requires some wining and dining.
Культивирование новой информации обычно нуждается в некотором количестве ресторанных выпивки и блюд.
Honey, see, all I'm talking about is simply an evening of wining and dining.
Милый, видишь, все чего я прошу это вечер с ужином и завоеванием.
The way Thumb gets these jobs is wining and dining the councilmen.
Саму достаются такие контракты через деловые коктейли и обеды.
It's called wining and dining.
Вот вам деловые коктейли и обеды.
Every law firm in San Francisco is wining and dining our clients, telling them to jump ship... and it's working.
Все адвокатские конторы в Сан-Франциско приглашают в ресторан наших клиентов, советуя им отказаться от наших услуг и это работает.
Why else would she be wining and dining a newbie like you?
Почему бы еще она пила вино и ужинала с таким чайником, как ты.
Mm-hmm, which is why I spent months writing grant proposals and wining and dining every major benefactor in Philly.
И поэтому я потратил месяц подавая заявку и ползая перед всеми на коленях каждому мешку с деньгами в Филадельфии
- White wining?
- Белое вино.
The wining, the dining?
Ужины, прогулки?
They're in town for a couple of days, and I think a little wining and dining would seal the deal.
Они пробудут всего пару дней, но думаю небольшой шикарный званый ужин решит дело.
Well, I don't think it's a good idea to spring Carlos out of rehab for "Wining."
Понятно, не думаю, что это хорошая идея прервать реабилитацию Карлоса для "вечеринки".
And you think all it will take is a little wining and dining?
И ты считаешь, что нужна лишь небольшая вечеринка?
Someone who might benefit from the magic of wining?
Кого-то, кому пошла бы на пользу магия вина?
I'm the one that's out there every day watching things for us while you sit here day after day writing a book, wining and dining a wife that's never gonna want you back. Unh!
Я единственный кто выходит отсюда каждый день наблюдая за событиями для нас, пока ты сидишь тут и день за днем пишешь книгу, пьешь и ужинаешь с женой которая никогда не захочет вернутся к тебе.
Besides, Gabe won't be wining and dining anyone when he's behind bars.
К тому же, Гейб никого не сможет охмурять за решёткой.
In the next few weeks, he'll be wining and dining every big shot in town supporting that anti-terrorism group he's part of.
В течение ближайших недель он устраивает деловые обеды со всеми влиятельными лицами в городе, поддерживающими эту его антитеррористическую группу.
Wining and dining photographers for Voulez is not as glamorous as one might think.
Угощать фотографов для Voulez не так уж гламурно, как кому-то может показаться.
You go right over there and you let that jagbag know there's absolutely nothing, and I mean nothing, that is gonna keep you from wining and dining your wife and your new black and white best friends.
Ты идешь прямо туда и даешь понять этому бездельнику, что абсолютно ничего, я повторяю, ничего, не встанет на пути твоей победы и ужина с твоей женой и твоими новыми лучшими друзьями, черным и белым.
Look, there's no wining and dining.
Никаких ухаживаний.
Ragosa's wining and dining him.
Рагоза прослышал про это и ужинает с ним.
I'm the one that's out there every day watching things for us while you sit here writing a book, wining and dining a wife that's never gonna want you.
Я - единственный на виду каждый день, присматриваю за нами, пока ты сидишь здесь, пишешь книгу, ужинаешь с женой, которая тебя ненавидит.
I was sure it was gonna take a lot more wining and dining to get you to say yes.
Я была уверена, что понадобится гораздо больше вина и ужинов в ресторане, чтобы получить твое согласие.
We're--we're wining and dining some members of the house appropriations committee.
Мы... у нас деловой ужин с представителями комиссии по бюджетным ассигнованиям.
Wining and dining the Port Authority.
Угощается единоличной властью.
Wining, dining.
Выпить вина, поужинать.
A little wining and dining, I can guarantee she'll deliver.
Немного вина и еды, и я гарантирую, она её доставит.
I am in a sliding doors for one freaking day, and you are wining, dining, and potentially sixty-nining with this rando...
Меня нет всего один гребаный день, а ты уже пьешь, ешь, и скорее всего спишь с этой случайн...
So, when's the wining and dining start?
Во сколько начинаются деловые встречи?
some wining and dining.
- А я-то что, это была моя идея. - Не кипятись.
So let's get Aussie George back and get the ( BLEEP ) on with wining this ( BLEEP ) thing.
Верните австралийца Джорджа назад и давайте засунем - бииип! в его - бииип!
Enough wining.
Хватит уже плакать.
He was wining and dining investors at the cocktail bar at the hotel where I work, asked me if I could call him a cab home.
Он попросил меня вызвать ему такси

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]