English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wished

Wished translate Russian

1,517 parallel translation
I mean, I wished I wish it.
То есть, хотел бы я хотеть.
How long I've wished this moment to come...
Как же долго я ждал этого момента...
I'll cook you hot chicken stew like you wished for.
Я тебе приготовлю горячее рагу из цыплёнка, как ты и хотел.
But he wished it in himself for years, but it did not happen because his wish could not manifest because the outer level of himself, his house, was just contradicting himself all the time.
Но ему внутренне хотелось этого годами, однако оно не исполнялось, потому что тому препятствовал другой образ, в его доме, он просто противоречил сам себе.
i couldn't have wished for a brighter light to guide my son.
Я и не мечтал о лучшей доле для своего сына.
jor-el was a great man, and like all great men, there were those that wished him ill.
Джор-Эл был великим, И как великий человек, имел врагов, желавших ему зла.
My mother told me once that she wished she had aborted me.
Моя мать мне как-то сказала что лучше бы она сделала аборт.
Are you saying through all of this, the surgeries, you and me, you never wished he was dead?
Ты хочешь сказать, что после того, через что мы прошли, ты никогда не желала ему смерти?
I thought so that time. I wished I'd have somebody smiling in the light.
чтобы кто-нибудь своей улыбкой освещал мою жизнь.
You know who wished they could get back to work is Ed Truck!
Эд Трак! Но Эд Трак не может этого, потому что...
I wished for Jan to get over me.
Я пожелал чтобы Джейн отстала от меня...
I wished for Phyllis a plasma TV.
Филлис - плазменный телевизор..
I wished for Pam to gain courage.
Пэм - набраться храбрости..
I wished for Angela a heart and for Kelly a brain.
Для Анжелы - сердце. и для Келли - мозг...
All luck must be wished unto Michael.
Всю удачу нужно пожелать Майклу.
I wished he had caught us.
Лучше бы он подловил нас.
You both already know what i wished for, anyways.
Да вы же и так знаете что я загадал.
The information that you fight so hard to get may be everything you wished for or it may just make your life more complicated.
Информация, которую ты так жаждешь получить, это все, к чему ты стремишься, или же это только усложнит тебе жизнь.
At that time, I always wished that he would look at me, accept me
В то время я всегда хотела, чтобы он посмотрел на меня, заметил меня
We wished we'd paid more attention at the Alpine training camp.
Как же мы сожалели, что не уделили больше внимания нашим тренировкам в Альпах.
We wished we were fitter. It really was starting to get tough.
Мы мечтали быть в лучшей форме, потому что становилось уже реально тяжело.
She wished that things had turned out differently.
Она хотела, чтобы все вышло... иначе.
Just as you wished, I'm going to cheer for Mr. Maitake with all my heart.
я болею за Маитаке-сенсей всеми фибрами души.
Do you remember you once said you'd give me whatever I wished for? Actually tomorrow is the hundred day anniversary of the day we met.
Помнишь, как однажды сказала, что сделаешь всё, чтобы я ни попросил?
You wished to see me, headmaster?
Bы xотели видeть мeня, дирeктор?
Money in your pocket in Dodge City, you can have everything a man ever wished for.
С ДЕНЬГАМИ В КАРМАНЕ В ДОДЖ СИТИ ТЬI ПОЛУЧИШЬ ВСЕ, О ЧЕМ МОЖНО МЕЧТАТЬ.
I wished you to know the young lady.
Я хотел бы, чтобы вы познакомились с этой девушкой.
I wished to introduce her to your affections discreetly.
Я хотел спокойно представить ее.
I wished you to know her for yourself.
Я хотел, чтобы вы узнали ее лично.
That he truly regretted killing Jesse that he missed the man as much as anybody and wished his murder hadn't been necessary.
что он искренне сожалел, что убил Джесси что он скучал по нему более, чем по кому-либо ещё и хотел, чтобы того убийства можно было избежать.
Dad, In case i miss, Im sorry i said i wished you weren`t my father.
Отец... Если я промахнусь, извини что я отказался от тебя.
I wished it was mine
Я хотел, чтобы оно было моим.
Shop boy like me, I could never have imagined an adventure this big in order to have wished for it.
Парнишка из лавки вроде меня даже вообразить не мог такое приключение, не то что пожелать его себе.
Have you ever wished it would end?
Тебе никогда не хотелось, чтобы все наконец закончилось?
It gave me a free number, called Angie alone, answered in Math, and wished me "Happy Birthday."
ямювюкю нм яюл ондйкчвхкяъ, онрнл яюл онгбнмхк юмдфх, - онрнл нрберхк мю бнопня люгн, я српю онгдпюбхк я дмел пнфдемхъ...
You wished to see me?
Мне сказали, вы желаете меня видеть, сударь?
I wished badly the other day. I'm sorry.
В прошлый раз я ошиблась, прости меня.
I have so long wished to meet you.
Я так давно мечтала познакомиться с вами.
It is said, and I think it's true, that Eduard Hoffmann, who had been the boss at Haas type foundry, wished to make a modernized version of Akzidenz Grotesk, which was essentially a traditional nineteenth-century German sans serif,
Говорят, и мне кажется, что это правда : Эдуард Хоффман, директор словолитни Haas, захотел модернизировать шрифт Akzidenz Grotesk, который был традиционным немецким шрифтом без засечек XIX века и его идеей модернизации, было что-то вроде убрать здесь и здесь, и т.п.
Oh, wrong would be, if you wished the baby wouldn't get well.
Неправилно, если бы ты желала ребенку плохого
Janitor, have you ever looked at yourself and wished you were different in every single way?
Уборщик? Ты когда-нить смотрелся в зеркало и думал, что ты мог бы - лучше?
We wished without hesitation that one day...
"Однажды мы снова будем любоваться сакурой вместе".
Yeah, I wished for Mom to live.
Я хотел, чтобы мама была жива.
Personally, I would have wished to seen a greater more powerful man upon the throne of england.
- Лично я хотел бы видеть более сильного человека на английском троне.
Haven't you ever wished you could change the past?
Ты мечтал когда-нибудь, что можешь изменить прошлое?
The whole time, I wished I could become the real me one day.
Все это время я питала надежду, что однажды смогу стать настоящей Я.
Happy marriage is devoutely something to be wished for.
Счастливый брак. Чего еще можно желать.
Because you're looking at me like you wished I was someone else.
Потому что ты смотришь и хочешь, чтоб я был другим.
I wished for this only.
Я хочу только этого.
He wished to leave and he must have left.
Он захотел уйти и должен был уйти.
So I wished.
И если подумать, они пытались рассказать мне всё о грядущих событиях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]