English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wistful

Wistful translate Russian

31 parallel translation
Oh, poor Giuliano, he looked so wistful.
Ох, бедный Джулиано, он выглядел таким грустным.
Young people sitting in cars in Ohio. Wistful glances at the stoplight.
Подростки из Огайо, сидящие в машинах, бросающие тоскливые взгляды на светофор.
So if you could look wistful...
Так что встань, пожалуйста, туда, и выгляди томно...
( wistful guitar music )
( тоскливая гитарная музыка )
( wistful cello music )
( романтическая музыка )
( wistful guitar music )
( гитарная музыка )
Prologue "A Deeply Wistful Man"
Пролог "Глубоко тоскующий человек"
The weird thing is, I think, when you drive a car like that, you actually can't help becoming a bit misty-eyed and wistful.
На мой взгляд, странно то, что когда ты ведешь машину вроде этой, у тебя по любому поплывет зрение, и появится надежда в глазах.
But the moment I decided to dump him... ♪ I will remember you... ♪... I suddenly got kind of wistful.
Но в то мгновение, когда я решила бросить его... 110 00 : 04 : 36,131 - - 00 : 04 : 38,831... я призадумалась.
Aw. I'm almost feeling wistful about that.
Мне почти грустно из-за этого.
No hand-holding, no wistful glances.
Никаких рукопожатий и томных взглядов.
Wistful.
Печальной.
I hate to break up this "remembering the more wistful times", but...
Ненавижу прерывать все эти воспоминания и приятные беседы, но...
You're one of those silent wistful children, glued to the shadows.
- Ты из тихих задумчивых детей, что все время в тени. - А ты?
Pascal's "Wistful Mobile."
"Тоскующий мобиль" Паскаля.
♪ And we used to be so wistful ♪
.
Don't be wistful, Lisbon.
Не грусти, Лисбон.
I'm not wistful, and no, he wasn't.
Я не грущу, и да, он мне не подходил.
Tell me, truly, are you always this wistful with the whores you bed?
Скажи мне, ты всегда такой задумчивый когда с шлюхами в постели?
You know, be empowered, not wistful.
Ты знающая, распоряжающаяся, не сомневающаяся.
Before we met, the only two feelings I had left were wistful and disdainful.
До того как мы познакомились, я мог чувствовать только два чyвства : тоскy и презрение.
A wistful distance, underscored by a gentle breeze...
В печальную даль, где веет нежный бриз.
Come on. [Wistful music]
Мистер Дэниелс, что делала мисс Маркс во время этого разговора?
Wistful stroll through Central Park, maybe?
Задумчивые прогулки по Центральному парку?
You sound uncharacteristically wistful.
Ты какая-то слишком задумчивая.
You sound uncharacteristically wistful.
Ты какая-то слишком задумчивая. Что?
Kicking off this set with a smoky, wistful "My Funny Valentine."
Начинают свою программу с туманного и задумчивого "My Funny Valentine."
♪ Wistful and pale ♪
♪ Задумчивы и бледны ♪
- Ahh. - What are you looking all wistful about?
О чём размечтался?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]