English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Witching

Witching translate Russian

28 parallel translation
It's midnight, the witching hour.
Это - полночь, околдовывающий час.
Tonight at midnight, the witching hour, viewers of BBC3 will have the privilege of being present when Professor Gilbert Horner, the noted archeologist...
Сегодня в полночь, в колдовской час, зрители Би-Би-Си 3 будут иметь честь присутствовать, когда профессор Гильберт Хорнер, знаменитый археолог...
From the witching end, not the hunting.
Не про охоту за ведьмами.
- It's the witching hour.
- Ёто волшебный час.
It's cute, but you can't start witching on a broom that's too small.
Симпатичная, но на такой маленькой метле далеко не улетишь.
This is what I call the witching'hour.
Я называю это часом раздумий.
Three a. m. is the demonic witching hour.
Это время разгула нечистой силы.
I mean, where's Kev while you're here, eh, witching hour, legs straddling a fucking corpse?
Вот где, например, Кев в то время, как ты здесь, а? Как чертова ведьма танцуешь, блядь, на гробах?
- Well, it's the witching hour. - Looks like your buddy didn't show.
Ну, время вышло, похоже, твой дружок уже не появится.
I'm afraid it's the witching hour.
Я боюсь рассвета.
'Tis now the very witching time of night, when churchyards yawn and Hell itself breathes out contagion to this world.
Теперь пора ночного колдовства. Скрипят гроба, и дышит ад заразой.
Like all good things * The witching hour must come to an end. *
Как все хорошее, колдовской час должен подходить к концу.
Snack time. It's the witching hour.
Кхе-кхе, время перекусить.
I'm guessing she has a couple of connections in the witching community.
Я думаю, что у неё есть некоторые связи в ведьминском сообществе.
Well, maybe that's their witching house.
Хорошо, может быть, это их ведьмовский дом.
♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies
... Сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии...
♪ There is a land where summer skies ♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies, in harm... ♪
Есть такая страна, где небо летом сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии... 20 апреля 1916 года.
♪ Blending in witching harmonies
?
See, it's the witching time.
Час-то уже поздний уезжать.
I will come for you tonight at the witching hour and we shall complete your initiation.
Я приду за тобой ночью в ведьмин час и мы закончим твоё посвящение.
At the witching hour, at midnight...
В час ведьмы, в полночь.
It was the Witching hour, when the bogeyman comes out.
Это был час ведьм, когда выходит страшила.
Matron thinks the Witching hour arrives at midnight.
Заведующая приютом думает, что он наступает в полночь.
Come the Witching Hour, Constance will be
Ж : Грядет час ведьмовства, Констанс
She's vulnerable only in the time following the Witching Hour.
Ж : Она уязвима лишь после часа ведьмовства.
She's vulnerable only in the time following the Witching Hour.
Она уязвима после часа ведьмовства.
The witching hour.
М : Час ведьм.
Oh, sorry to disrupt the witching hour at Thornhill.
О, прости, что нарушаю ведьмин час в Торнхилле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]