English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Witching

Witching translate Turkish

56 parallel translation
'Tis now the very witching time of night, when churchyards yawn, and hell itself breathes out contagion to this world.
İşte en uğursuz, en korkunç saati gecenin. Bu saatte açılır mezarları ölülerin. Cehennemin soluğu, şimdi sarar dünyayı.
Look at the time it's nearly midnight, the witching hour.
Saate bak. Neredeyse gece yarısı, büyülü saatler.
From the witching end, not the hunting.
Cadı avcılığı değil, büyü yapma açısından.
An isolated house in the woods, at the witching hour of midnight, in a cellar full of this marvelous wine, and above all else, in the company of two very charming ladies.
Ormanda tecrit bir ev, saat tam gece yarısı, bu fevkalade şarapla dolu bir mahzen, her şeyden de ötesi, iki çekici bayanın arkadaşlığı.
Trapped on this cursed battle field where we were massacred because... of the queen and her men and now at this witching hour we take revenge... by making all those who dare to spend the night here die of fear.
Kraliçe ve adamları yüzünden bu savaş alanında tuzağa düşürülüp... katledildik ve şimdi bu kötü saatte burada kalmayı göze alanların... korkudan ölmelerini sağlayarak intikam alıyoruz.
I listen vainly but with thirsty ear... for the witching melody... of faint bugles blowing reveille, of far drums beating the long roll.
Mağrur ama susamış kulaklarla kalk borusu çalan borazanların belli belirsiz büyülü melodilerini ve uzaklarda çalınan trampetleri dinliyorum.
It's twelve midnight... and we just started into the witching hour.
Şu an gece yarısı Cadı Saati programımıza başlıyoruz.
I'll be here playing music all through the witching hour.
Cadı saati boyunca sürekli müzik çalacağım.
It's 1 : 00, straight up... the end of the witching hour, and time for me to sign off.
Saat tam 1 : 00. Cadı saati sona erdi. Benim de gitme vaktim geldi.
Love's witching spell
"Söyleyen sen"
'Tis now the very witching time of night... when churchyards yawn... and hell itself breathes out contagion to this world.
Cadıların kol gezdiği vakti gecenin... Kilise avluları uyandı esniyorlar şimdi... Ve cehennem dünyaya bela soluyor.
At the stroke of midnight... the witching hour... the ghouls arise...
Gecenin darbesiyle... cadıların saati... ölülerden...
"Tonight at the witching hour."
"Bu gece yarısında."
'Tis now the very witching time of night when churchyards yawn, and hell itself breathes out contagion to this world.
İşte en uğursuz, en korkunç saati gecenin. Bu saate açılır mezarları ölülerin. Cehennemin soluğu sarar dünyayı.
# More witching than before #
# ÖNCEKİNDEN DAHA BÜYÜLEYİCİ #
They want me back by the witching hour tomorrow.
Yarın büyüden hemen sonra beni geri çağırıyorlar.
Oh, it's 9 : 30, the witching hour.
Saat 21.30 olmuş! Yatma vakti!
This is what I call the witching'hour.
Ben buna büyülenme saati diyorum.
Three a. m. is the demonic witching hour.
Sabah saat 3, şeytansı büyü saatidir.
But I'm the middle of a triple witching hour... and I'm not giving you her number... nor am I going to confirm whether or not she's in LA.
Ama kötü kalpli havamdayım. Onun telefon numarasını vermeyeceğim. Ne de onun L.A.'de olup olmadığını söyleyeceğim.
- Well, it's the witching hour.
Evet, Sam?
First, we shall send my army with Bartolo, a great tracker, and once they've found the witching miscreants it will fall to you to free here.
Önce, ordumu ve Bartelo'yu gönderelim izlerini bulmaya çalışalım. Onlar bu adileri bulduğunda onu kurtarma şerefi yine senin olacak.
I'm afraid it's the witching hour.
Korkarım ayrılık vakti geldi.
"'Tis now the very witching time of night, When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world :
"Gecenin büyü yapmaya en uygun saatlerinde kilise mezarlığı açılır ve cehennem nefes almak için dışarı çıkar artık sıcakkanı içebilirim görüşü tüm dünyaya yayılır."
Midnight is the witching hour.
Gece sıra dışı olayların zamanıdır.
The witching hour is controlled by witches.
Sıra dışı saatler, cadılar tarafından kontrol edilir.
'Tis now the very witching time of night, when churchyards yawn and Hell itself breathes out contagion to this world. Now could I drink hot blood, and do such bitter business as the day would quake to look on.
İşte en uğursuz, en korkunç saati gecenin, bu saatte açılır mezarları ölülerin, cehennemin soluğu imdi sarar dünyayı, sıcak sıcak kan içebilirim bu saatte, öyle korkunç şeyler yapabilirim ki,
{ pos ( 192,240 ) } As always, it is a thrill to be here during this witching hour with you lovely ladies.
Her zamanki gibi bu büyülü saatlerde siz sevgili bayanlarla burada olmak, heyecan verici.
Like all good things... * The witching hour must come to an end. *
Her güzel şey gibi Cadılar Bayramı'nın da bir sonu olmalı.
I heard about water witching before, but it doesn't make sense.
Su cadılığını önceden de duymuştum ama bir anlam verememiştim.
All right, boys, we're getting into the witching hour.
Pekala çocuklar yaramaz zamanlar geliyor
At the witching hour? Thank you, no.
Kalsın teşekkürler!
The witching hour.
- Cadı saati
It's the witching hour.
Hangi "viç" saati geldi?
I'm guessing she has a couple of connections in the witching community.
Herhalde cadı komitesinde birkaç bağlantısı var.
Well, maybe that's their witching house.
Eh, belki de bu onların cadılık saatidir.
Well, ladies, I hate to break up a good time, but it's my witching hour.
Bayanlar, rahatımızı bozmak istemezdim ama uyku vaktim geldi.
It's the witching hour.
Cadılık saatleri bunlar.
It's almost the witching hour.
Neredeyse büyüleyici bir zaman.
It's one minute past the witching hour.
Cadılık saatini bir geçiyor.
3 : 00 A.M. the witching hour.
Sabahın üçü. Büyü saati.
A song to get you to the other side of the witching hour.
Sizi korku saatinin derinliklerine götürecek olan bir başka şarkı.
Twelve bells means the witching hour is upon us.
12 çanları, korku saatinde olduğumuzu işaret ediyor...
The witching hour is over.
Korku saati sona erdi.
I will come for you tonight at the witching hour and we shall complete your initiation.
Bu gece büyücülük saatinde sana geleceğim... ve kabulünü tamamlayacağız.
At the witching hour, at midnight... Your journey begins then.
Cadı saatinde, gece yarısı olduğunda yolculuğun başlayacak.
It was the witching hour when the bogey man comes out.
Büyü saatiydi. Hepsi avlanmak için dışarı çıktığında insanlar kaybolduğunda.
Matron thinks the witching hour arrives at midnight.
Matthew cadıların gece yarısı uyandığına inanıyor.
Three o'clock is the witching hour, my dear.
Saat üç şeytani bir saattir, tatlım.
She will kill the girl. Come the Witching Hour, Constance will be
Cadılık Saati gelince de Constance senin peşine düşecek.
That's why I lured you into the witching chamber that night... because you left me no other choice.
Çünkü bana seçim şansı bırakmadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]