English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Won't be a problem

Won't be a problem translate Russian

267 parallel translation
If Blanche'd only let us out of that clause in the contract... which says we have to make a picture with Jane... for every picture that we make with Blanche... then Baby Jane's contract won't be any problem.
Если бы не пункт в контракте, обязывающий нас снимать фильмы с Бэби Джейн за каждый фильм с участием Бланш, тогда с Бэби Джейн не было бы проблем.
Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more.
Очень скоро вдова МакБэйн перестанет быть для нас этой проблемой.
The man is calm. He won't be a problem tomorrow.
Этот человек совершенно спокоен и не причинит завтра никаких забот.
The leg won't be a problem, but her heart is weak.
С ногой ничего серьёзного. Но сердце пошаливает.
Honey, I said there probably won't be a problem.
Она же не меня приедет навестить. Я же сказал, наверно, проблем не будет.
That won't be a problem.
Без проблем.
She won't be a problem.
С ней не будет проблем.
You know the physical approach won't be a problem for Pylos.
Знаете, физическое сближение не составит для Пилоса никакого труда.
You know... we could've called into the office, but the boss sent me... because maybe we can make a deal and there won't be any problem.
Вы знаете, мы могли бы вас вызвать в контору, но начальник сказал : "Пойди, поговори с ним неофициально, может, поладите, тогда и вызывать не придется и дела не будет".
Relax, there won't be a problem.
Расслабься, проблем не будет.
I'd like to talk with my husband, but I'm sure it won't be a problem.
Я должна обсудить это с мужем, но, думаю, он не будет против.
It won't be a problem.
Не волнуйтесь.
Leo won't be a problem any more.
Лио больше не будет для нас проблемой.
It won't be a problem at all.
- Bообщe никaкиx проблeм.
- That won't be a problem.
- В этом проблемы не будет.
- Honey, that won't be a problem.
- С этим проблем не будет.
This won't be a problem.
- Нет проблем. - Иногда, время от времени.
- That won't be a problem, sir.
- Нет проблем, сэр.
I would ask you to look after my daughter but my instincts tell me that won't be a problem.
Я думала попросить вас приглядывать за моей дочерью..... но внутренний голос подсказывает мне, что здесь не будет сложностей.
I'm sure it won't be a problem.
Я уверен, что это не будет проблемой.
I hope that won't be a problem.
Надеюсь, с ним не будет проблем.
Won't be a problem, don't worry about it.
Да без проблем, не волнуйся об этом.
It won't be a problem.
Это не будет проблемой.
I won't be a problem.
Со мной не будет проблем.
That won't be a problem.
Это не должно быть проблемой.
- Soon that won't be a problem.
- Через день это будет не проблема.
But that won't be a problem.
Но с ними я быстро.
I trust that won't be a problem for you.
Обещаю это не будет для вас проблемой.
- That won't be a problem.
- Мы справимся.
- It won't be a problem.
- Да, с ним проблем не будет.
Just log every call you make in here so when the bill comes it won't be a problem.
Просто отмечай здесь все свои звонки, тогда телефонный счет не будет проблемой.
I trust he won't be a problem?
Я полагаю, он не будет проблемой?
That won't be a problem, once we get there.
Там это уже не будет проблемой.
- It'll be a huge problem for us. - We won't want to deal with it.
Иначе у нас будут серьёзные проблемы и лишняя головная боль.
- Won't be a problem.
- Это не будет проблемой. Выглядит все довольно просто исключая "вас определенно поймают" фактор. - Ну.
But the problem, Faith, is that there won't be a place for you in the world any more.
Но проблема, Фейт, в том, что... в мире для тебя больше не останется места.
We stayed up all night creating a plan so that us dating won't be a problem.
- Мы всю ночь не спали и придумывали план, как сделать так, чтобы наш роман не стал проблемой.
- That won't be a problem.
Все будет в порядке.
Then it won't be a problem if we check it out, will it?
Значит это не будет проблемой, если мы пойдем и проверим, не так ли?
Out here, if anyone dies, it won't be a problem!
А тут, если кто умрет, то проблем никаких не будет.
Payment won't be a problem.
Заплатить - не проблема.
Give me your wallets, and there won't be a problem.
Отдайте мне свои кошельки, и тогда не будет проблем.
He won't be a problem anymore for anyone.
Они больше никому не будут угрожать.
I'm sure the salary won't be a problem.
Уверен, зарплата не вызовет никаких проблем.
.. if we plan it right, it won't be a problem.
... если правильно спланировать, проблем не будет.
Then space won't be a problem.
Ну, я не знаю.
The visa won't be a problem.
Да, мы уже подписали предварительный контракт.
My problem is that I'm spending the day teaching a bunch of kids to use tools which won't properly fit in their hands for another eight to ten years, because you signed me up to do it, and then you're not even there when you're supposed to be!
Моя проблема в том, что я трачу день на обучение кучи детей как пользоваться инструментами, которые не предназначены для их рук еще 8-10 лет, потому что ты подписала меня на это, и затем ты даже не оказываешься, там где должна быть!
It won't be a long-term problem for him, don't you worry.
Это дело мы поправим, не волнуйся.
It won't be able to dial, so it won't be a problem.
Оно будет не в состоянии набрать адрес, и поэтому не составит проблемы.
All this. It won't be a problem much longer.
Всё это... скоро перестанет быть проблемой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]