English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wooded

Wooded translate Russian

62 parallel translation
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
И пока ночной бриз относит наш плот прочь... от прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную песнь нашего спонсора... после которой я вернусь.
He's left town and, driven by a necessity unknown to him, he walks, walks with his comrades, arrives in the wooded mountains, and there he arms himself, prepares himself, initiates himself to the new, to the eternal fight.
Он уехал из города и, движимый неизвестно чем, он идет, идет со своими товарищами, прибывает в горные леса, и там он вооружается, готовит себя, посвящает себя в новое,
We will land in a wooded region
Мы приземлимся в лесистой местности.
From beyond the wooded island To the river wide and free, Proudly sail the arrow-breasted
Из-за острова на стрежень, на простор речной волны выплывают расписные Стеньки Разина челны...
But when our attention turned from outer space to the wooded areas surrounding Twin Peaks, he became destructively obsessive.
И когда мы переключили внимание с космоса на леса вокруг Твин Пикс, он стал просто одержим.
The other side too. It was completely wooded.
По другую сторону замка был лес.
From the belfry located in the church's tower, which opens and guards the left side of the alleyway, the view falls down in the courtyard of Cioran's house, and in the distance, beyond the boundaries of the village, the view stops in the acclivous field, covered by meadows and wooded here and there, the craved playground, evoked without stopping throughout his life, the famous "Coasta Boacii" ( Boaca's slope ).
Из колокольни в церковной башне, которая открывает и защищает левую сторону улицы, взор падает на внутренний двор дома Чорана, а вдали, за окраиной села, останавливается на пологом склоне, покрытом пастбищами и кое-где лесами, любимое место игр, воспоминание о котором не оставляло его на протяжении всей жизни,
We've chosen a beam-in site here in this wooded area.
Мы телепортируемся в этой лесистой местности.
I can't believe I went out with somebody who'd have an open flame in the middle of a wooded area!
Я не могу поверить, что встречался с кем-то,.. кто разжигал огонь посреди лесного массива!
The only way I could get that into a conversation was to go to France with a cat, a mouse, a monkey, a table and a chair and wander round heavily wooded areas.
Единственный способ, который позволил бы мне применить их в разговоре, это поехать во Францию с кошкой, мышкой обезьяной, столом и стулом, и потом бродить по лесным чащам.
He'd take her and drive her to a wooded area where her grandparents and her mother were.
Брал и отвозил куда-то в лес. К бабке с дедом и матери.
Better in thick-wooded areas where...
Будет лучше в лесистых областях, где...
Well, there's this wooded land on the Connecticut River but the Abenaki Indians claim it's an ancient burial ground.
Ну, есть лесной массив на реке Коннектикут но индейцы Абенаки утверждают, что это их древний могильник.
Should a need for number two arise, we'll stop at a rest stop or a heavily wooded area.
В случае большой нужды остановимся в специальном месте или в густо-засаженном лесу.
The Hook-112 receivers indicate our people are in this densely wooded area.
Hook-112 ( радио система для военных сил ) приёмники обозначают, что наши люди здесь в этой лесистой местности.
Wooded Bliss was a huge hit. The audience is clamoring for Love Passion in Venice.
Мне кажется, не нужно забывать, что это продолжение телефильма "Безумная страсть в Венеции".
I must sell Wooded Bliss.
Я вынужден продать свое поместье.
Damn... a pretty little hut, surrounded by wooded paths.
Черт, маленький красивый домик, окруженный лесом, со множеством тропинок.
John us teletrasportera'two at a time in a wooded area just below the last place visible.
Джон будет телепортировать нас по двое В лес прямо за границей панорамы.
That you'd killed her and buried her deep in a wooded area And that soon you would be carted off
И скоро тебя вышвырнут на улицу из-за преступления, мотивированного унылой страстью.
This wooded area is the site of, um, the murder, actually, of Nathaniel Bixby Mark.
Эта лесная зона - это место... убийства, Натаниеля Биксби Марка.
ok, this would've work if someone hadn't wooded up the windows!
Хорошо, это сработало бы, если бы кое-кто не забил все окна!
He was found dead in a wooded area 4 days ago,
4 дня назад он был найден мертвым в лесистой местности
" You're passing a wooded area.
"Вы проезжаете лесной массив."
Right on that hill, that wooded hill over there.
Прямо на том холме, на том покрытом лесом холме там.
And they're that way because humans made them that way. A lot of north Africa, when Julius Caesar arrived, was this wooded landscape. Caesar's armies set about clearing those forests.
И эта потрясающая геометрия также имеет все шансы стать божественной, единой формулой, по которой были созданы вы, я,
Each girl's remains were recovered In a well-traveled wooded area.
Останки всех девушек были найдены в часто посещаемой лесистой местности.
Mild-mannered city employee lured into a conveniently wooded area, struck down by a murderer with the speed and cunning of a bird of prey.
Обходительного городского служащего заманили в скрытое от посторонних глаз место и убили! Подобно хищной птице : коварно и молниеносно.
You're on a wooded path to nowhere.
Ты посреди лесной тропинки в никуда.
Sir, a major piece of debris, a piece of a plane's fuselage maybe crash landed in a wooded area outside of Edmonton in Canada.
Сэр, крупный обломок, часть фюзеляжа наверное, упал в лесу около Эдмонтона в Канаде.
You land safely in the wooded clearing.
Вы успешно приземлились на лесной поляне.
Was the whole murder scene like this- - heavily wooded, lots of vines, dense brush?
Было ли место убийства примерно таким- - лесистая местность. много вьющихся растений, густых кустарников?
The canine team tracked her from her house through this wooded area, ending here, at this little parking lot.
Собаки отследили ее маршрут от самого дома через лес до этой небольшой парковки.
Listen, I'm all for lonely people making connections, but this is the doctors'lounge, not the wooded area behind the highway rest stop, all right?
Слушай, я за то, чтобы одинокие находили друг друга, но это ординаторская, а не кусты за заправкой на шоссе, ясно?
The terrain we would have to cross was brutal, wet grass, mud and steep wooded slopes.
Территория, которую мы должны были пересечь, была жесткой, мокрой травой, грязью и крутыми лесистыми склонами.
In a wooded area just outside of Beaufort.
В лесной местности за Бофортом.
Focus on outbuildings, wooded areas.
Сосредоточьтесь на служебных постройках, лесистой местности.
A stream flowing out in that direction through a wooded valley.
Казалось, что между их склонов течет по лесистой долине река.
Both of these women were strangled, their bodies both found in a dense wooded area.
Обе женщины были задушены, их тела были найдены в глухом лесу.
We're looking for a wooded area.
Мы ищем лесистую местность.
Through the wooded areas.
Во всех лесных местах.
Gentle wooded hills.
Пологие лесистые холмы.
It's a wooded meadow in the middle of nowhere.
Это лесная поляна в глуши.
Well, there's a large, wooded park between the house and the mall.
Между домом и торговым центром есть большой лесистый парк.
Steven Walker's body was found a year ago in a wooded area just outside the city, and his injuries were consistent with the other boys.
Тело Стивена Уолкера было найдено год назад в лесистой местности прямо за городом, и раны на его теле соответствовали ранам других мальчиков.
The injured is due South, inland, on the wooded path to Boston.
Раненый к югу, на лесной дороге в Бостон.
Along with some debris from a wooded area.
Вместе с частицами из лесной местности.
Specifically, they are hoping that this new evidence will help them narrow down a wooded area where Sam Keating's body was burned.
В частности, они надеются, что новые улики помогут сузить круг поисков лесных массивов, где было сожжено тело Сэма Китинга.
Physical evidence found in the wooded area...
Вещественное доказательство было найдено в лесу...
The area is heavily wooded with limited vehicle access and limited nighttime visibility.
На территории дремучий лес, затруднён доступ транспортных средств и ограниченная видимость в ночное время.
The body of an unidentified woman was found earlier tonight in the wooded area adjoining Oakland Hills.
Это не так уж далеко отсюда

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]