English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Woodshed

Woodshed translate Russian

72 parallel translation
My car is right down in front of my house... and if you need any gas there's a can with five gallons in my woodshed.
Моя машина стоит прямо перед моим домом... и если тебе нужен бензин, 5 галлонов в сарае.
- He's out in the woodshed.
- Он в сарае.
Allan, quick, Duke, in the woodshed.
Аллан, скорее, Дюк, в дровянике.
It's usually over by the woodshed.
Обычно он на дровяном сарае.
Karla, woodshed meetings with Enderby, calling out the bloody cavalry in the middle of Paris.
Я вообще с самого начала не в теме. - То есть, Эндерби не дал тебе доступ?
A woodshed full of tools, a crate of Loranga soda for you.
Сарай, полный инструментов. Тебе ящик газировки.
I saw... something nasty in the woodshed.
Я видела что-то гадкое в сарае.
Saw something nasty in the woodshed.
Я видела что-то гадкое в сарае.
Something nasty in the woodshed.
- Что-то гадкое в сарае.
I saw something nasty in the woodshed.
- Я видела что-то гадкое в сарае!
And it was in the woodshed? Are you sure?
- А вы уверены, что это случилось в сарае?
That's not bad, is it, just for seeing something nasty in the woodshed?
Неплохо вы устроились только потому, что когда-то увидели в сарае что-то гадкое.
And I saw something nasty... in the woodshed.
И я видела что-то гадкое - в сарае.
In the woodshed.
-... в сарае.
I saw something nasty in the woodshed.
Я видела что-то гадкое в сарае!
I shall go mad and die alone in the woodshed with nasty things pressing'on me!
Я сойду с ума и умру тут одна в сарае, со всякими гадостями, навалившимися на меня!
All alone in the woodshed.
Совсем одна в сарае.
They're all gone, and I saw something nasty in the woodshed.
Они все уши, а я видела что-то гадкое в сарае.
She must've seen some'at nasty in the woodshed.
Она, должно быть, увидела что-то гадкое в сарае!
Peter, my dad kept an axe in the woodshed.
У отца был топор в сарае.
I'm off to the woodshed to do some whittling.
Я пойду в сарай, немного повырезаю по дереву.
We may not have a woodshed on board but that boy is gonna get a whupping anyway!
Мы не практикуем насилия но я заставлю мальчишку вопить от боли!
Foxy Jackson's gonna take Kaufman to the woodshed.
Фокси Джексон уроет Кауфмана.
Kaufman's due a trip to the old woodshed here.
Кауфман должен стать мерзкой котлетой.
Snake in the woodshed.
Змея в навесе для дров.
That's the old woodshed.
Это старый дровяной сарай
However, I have to take you out to the woodshed and whack you with a 2-by-4.
Тем не менее, мне придётся отвести тебя в сарай и двинуть тебе бревном.
I have to take you out to the woodshed and whack you with a two-by-four.
Мне придётся затащить тебя в сарай и двинуть бревном.
- I'll check in the woodshed.
- Можно посмотреть под навесом.
Hydra Offshore got taken to the woodshed today.
"Гидре-Оффшор" сегодня сильно досталось.
Loitering in the woodshed again, are we, Myccie?
Опять слоняешься по сараям, Майки?
Bury the old man out behind the woodshed.
И закопай старика за сараем.
You know, every time that guy comes to town, he gets the better of you and he takes you right out to the Woodshed.
Всякий раз, когда этот парень приезжает в наш город, он обдирает тебя до нитки, а потом отводит тебя в Сарай.
I don't like being taken behind the woodshed, Shawn.
Я не люблю, когда меня обманывают, Шон.
Mr. Pfister just took me to the woodshed, which I didn't even realize could be a metaphor.
Мистер Фистер только что отвел меня в сарай, что - как я не сразу догадался - может быть и метафорой.
Second time tonight that a friend of mine has taken me to the woodshed.
Второй раз за ночь мой друг делает мне выговор.
So your dad's in the woodshed, huh?
И что, твой папа сейчас живет в сарае?
He'd have a mind to take you both out the woodshed and show you what's what.
Он бы выволок вас обоих в сарай и показал, что к чему.
But on the morning of his 15th birthday, he took an axe from the woodshed and... buried it in the back of his mother's skull.
Но в день своего 15-го дня рождения, он взял топор из сарая и... и опустил его на голову свой матери.
Your whole company should be taken to the woodshed.
Вашу компанию нужно наказать как следует.
Donna walked in in the middle, and she took her to the woodshed.
Но тут зашла Донна и отчитала её.
Nice woodshed... fancy.
Милый сарай... модно.
- Let's not kid around. The President's woodshed about to get the paddle for speaking out against his sins?
Президентский сарай чтобы выгребать все его грехи?
Nor would I ever ask you to. So if this isn't the woodshed...
даже для моего дорогого друга Салли и я никогда не буду просить вас и если это не прикрытие...
- Woodshed.
- В дровяном сарае.
- Yeah, my woodshed.
- Да, в _ моём _ дровяном сарае.
I'd like to report some strange activity... near the woodshed on the property of one Margo Dunne.
Я хочу сообщить о подозрительной активности... близ дровяного сарая Марго Данн.
- Woodshed.
- Дровяной сарай.
We've got a Showcase Showdown worth of crap in your woodshed.
Показательный склад дорогого хлама в сарае.
We need to tell the cops about the woodshed.
И нужно рассказать копам о сарае.
And I've taken myself to the woodshed for the way that I've treated you.
И я сам наказал себя за то, как поступил с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]