English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Workable

Workable translate Russian

59 parallel translation
Cheap to produce, small enough to transport in a cargo ship, and capable of developing enough power to make a minus 250 degree planet workable.
Дешевая в производстве, настолько маленькая, что ее можно перевезти на грузовом корабле. Она способна произвести достаточно энергии, чтобы превратить в пригодную для разработки планету с температурой минус 250 градусов.
Excuse me, sir but this isn't the Academy and a student thesis is a long way from a workable plan.
Простите, сэр но это не Академия и студенческие работы далеки от реальных рабочих планов.
I think that's very workable.
Думаю, может сработать.
All the participants knew that these problems could be hammered out into a workable solution, but perhaps their biggest problem was a public relations problem, the name of the new central bank.
¬ се участники совещани € осознавали, что дл € вышеприведенных проблем следует выработать жизнеспособные решени €. ќднако прежде следовало решить вопрос о Ђсв € з € х с общественностьюї, т.е. придумать название нового учреждени €.
Tonight would be not a workable thing.
Сегодня не получится. Я только что это сказала? Может завтра?
Look, I got a workable deal here.
Здесь меня всё устраивает.
To sum up, I think it's a workable plan.
Если резюмировать, думаю, этот план сработает.
If we do not have a workable version of SYNAPSE by then, it's over folks
Если у нас не будет рабочей версии Синэпса через 42 дня, всё кончено народ
I'm going to show you how you could reduce the number of commandments and come up with a list that's a little more workable and logical.
Я вам покажу как вы можете уменьшить количество заповедей и прийти к списку который немного более применим и логичен.
As far as I can tell, the only workable way of trying to change this make that strategy work again is to, spread the word that the operating system you're using is actually the GNU system.
Насколько я могу судить, Единственный действенный путь заставить эту стратегию снова работать, это доносить информацию о том, та ОС которую Вы используете, на самом деле система GNU.
So, truth be told, every other day isn't a workable plan.
Согласна, идея о встречах через день оказалась не самой удачной.
I think I've managed to cultivate a workable strain of the DayStar virus.
Кажется, я смогла создать рабочий штамм вируса "Утренняя звезда".
Put them in a workable order from hot reds down through the lilacs,
Разложил их в рабочем порядке : от ярко-красных до сиреневых,
- Somebody workable?
- Кто-то работоспособный?
Pretty workable.
Неплохой фронт работ.
I shouldn't be here wasting time explaining why this is not a workable situation.
Я не должен здесь тратить свое время, объясняя почему эта ситуация мешает работе.
They established a workable point of view and tend to perpetuate that.
Эту "устаявшуюяся" точку зрения они, затем, увековечивают где это только возможно.
That's just not workable.
Так не пойдет.
A fine, workable voice.
¬ полне рабочий.
If we can tie this jewelry to the guy wearing it, we'll have our first workable lead.
Ужасным, случайным несчастным случаем. Ты ничего не мог сделать, чтобы избежать этого.
If we can tie this jewelry to the guy wearing it, we'll have our first workable lead.
Если мы сможем связать эти драгоценности с парнем, который их носил, то у нас будет первая дельная зацепка.
It takes 36 to 48 hours for neuroleptic narcotics to reach workable levels in the bloodstream.
Через 36-48 часов нейролептики... достигают максимальной концентрации в крови.
So, you've been hunting U.F.O.s for over three decades, and you basically have no concrete data and zero workable leads.
Вы выслеживали НЛО более 30-ти лет и у вас ровным счетом ничего нет - ни доказательств, ни зацепок.
Hugo spent years down here integrating the whole Warehouse into a workable platform.
Хюго потратил годы для интеграции всего Хранилища в одну рабочую платформу.
So I was looking through the classifieds of some of the European papers, see if I can find some workable patterns.
Я искала через объявления в некоторых Европейских газетах, смотрю, смогу ли я найти работоспособный образец.
We have a room full of computers dedicated to finding workable patterns.
У нас есть комната, полная компьютеров. где можно найти рабочие образцы.
- It's workable.
- Годится.
The Archdiocese doesn't think that it's workable.
Епархия не считает её работоспособной.
In our globalised world, this kind of phoenix-cuckoo hybrid may be the most workable way of keeping local languages alive.
В нашу эпоху глобализации такие фениксо-кукушки, возможно лучший способ сохранить малые языки в живых.
We need to know if it's workable by two.
К двум успеете?
Oh, you surely are.. Fine! Would it be workable if I empty my bag in front of you?
Ладненько... если я всё из сумки вытрясу на ваших глазах?
Is that a workable model in the Internet age?
Это работоспособная модель для Интернет-эры?
I painted my first workable painting in six months.
я рисовала свою первую за полгода картину.
I thought you two had no workable leads?
Я считала, у вас двоих не было рабочих зацепок?
Well, I've been working posthaste to deliver you some workable results.
Ну, я работал с большой поспешностью, чтобы порадовать вас результатми.
If you don't mind throwing away the safety manual all you need are wings, a running engine, and workable controls.
Если вы не против отказаться от правил безопасности, то всё, что вам нужно - это крылья, запущенный двигатель и работающая система управления.
If we can secure workable funds...
Если мы сможем обеспечить рабочие средства...
Maybe you should spend a little less time sexualizing your lunch and a little more time coming up with a workable fucking story idea.
Может, стоит меньше надрачивать на еду и чуть чаще придумывать рабочие, блядь, идей для сценария?
I'd do a little... and, "What's the problem" type of thing, and I really felt on some level that I had a kind of workable balance in my life.
Я делал немного.. немного хорошего и немного.. и немного "в-чем-тут-проблема" вещей, и я правда чувствовал, что таким образом я поддерживаю вменяемый баланс в жизни.
The only way that you are gonna stay out of prison and get your Mum to speak a more workable language is if I play the race card and we hope for a tabloid jury.
Единственный способ спасти тебя от тюрьмы и сделать так, чтобы твоя мать разговаривала на более понятном языке, это разыграть расистскую карту и надеяться на такое же жюри.
The only way to help the people we love is to deliver Dr. Scott and the cure to a secure and workable lab.
Единственный способ помочь нашим родным, это доставить доктора Скотт и лекарство в безопасную и работоспособную лабораторию.
I mean, I can't do anything uber-athletic, but it's workable.
Я не могу делать что-то сверх-атлетическое, но это мне по силам.
I was not anticipating this, but I think it will be workable from our end.
Такого я не ожидала, но думаю, мы всё сможем устроить.
Step one, concentrate that aether into a workable form.
Шаг первый – выдавить эфир в форму, с которой можно работать.
Simmons has come up with a workable solution.
Симмонс предлагает вполне приемлемое решение.
It's an urban plan for a workable Palestinian state.
Это — градостроительный план, выполнимый в государстве Палестины.
We are now. We have 24 hours to come up with a workable plan.
чтобы придумать работающий план.
We didn't come away with a single workable print, other than from the victim.
Нет ни одного стоящего отпечатка, кроме отпечатков самой жертвы.
Crime texts'have been coming up empty on workable prints.
Нам совершенно не за что зацепиться.
Personally, I find it highly unlikely that you were able to accumulate enough fissionable material in this era to fashion a workable nuclear device.
Потому что я считаю, что вы не смогли бы создать ядерное топливо в этом веке для работоспособности ядерной боеголовки.
Lucy, it's not workable.
Люси, ничего не получится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]