English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Workday

Workday translate Russian

77 parallel translation
He rose early in the morning, put on his clothes... humming of a cheerful morning-song... and then he went outside... to prepared himself for an intensive workday... with a long brisk walk in "Bois de Boulogne"
Он вставал рано утром, одевался... напевая задорный утренний мотивчик... а затем он шел на улицу... чтобы подготовиться к напряженному рабочему дню... долгой стремительной прогулкой сквозь Булонский лес
You call this vegetation a meal after a ten-hour workday?
То есть, вот эти овощи - то самое, что я заслужил после долгого трудового дня?
- Big workday.
- Большой рабочий день.
WORKDAY IS OVER.
Рабочий день закончен.
- What's your typical workday?
- Вы можете описать ваш обычный рабочий день?
I used to have a nightcap at the end of every workday and, uh, they relaxed me.
Я привык выпивать в конце каждого рабочего дня, это помогало мне расслабиться.
You blame him for a 1 4-hour workday, right?
Вы вините его за 14-часовой рабочий день?
You know, one of the advantages of living in employee housing is that we can continue sharing ideas even after the workday is over.
Вы знаете, одно из преимуществ жизни в домах для рабочих это то, что мы можем продолжать делиться идеями, даже после окончания рабочего дня.
TOMORROW'S A WORKDAY.
Завтра рабочий день.
You got me coming across town in the middle of a fucked-up workday... just so you can hold $ 10, that shit ain't right.
Я должна ехать через весь город посреди хренового рабочего дня... чтобы одолжить тебе $ 10, это херня какая-то.
I am not above the occasional sexual fantasy to help the otherwise glacially paced workday.
Ничего не имею против того, чтобы сексуальные фантазии время от времени помогали пережить напряженный рабочий день.
My workday begins between 6 and 7 a.m.
Мой рабочий день начинается между 6 и 7 часами утра.
Depending on the workday... each of us earns a little over 1000 naira a day.
В зависимости от дня... каждый из нас зарабатывает чуть больше чем 1000 найра в день.
But, Hicks, we can sit here making small talk about your last day and what it is I'm going to do once you're gone, or we can treat this like any other workday.
Но Хикс, мы можем сидеть здесь, говорить о твоем посленем дне и о том, что я буду делать после твоего отъезда, или мы можем провести его как обычный рабочий день.
I came down in the middle of my workday.
И все это посреди моего рабочего дня.
you know, many couples find that creating a special time free from workday distractions.
Знаете, многие пары находят, что создается дополнительное свободное время в перерыве рабочего дня,
I just got to the planet, and i'm already having the workday from hell.
Только пришла, а работы уже по горло.
- Because unlike you my workday starts before reading Page Six.
- Потому что в отличии от тебя мой рабочий день начинаеться еще до прочтения 6-ой страницы.
I don't let the crushing pressures of the workday world interfere with the richness of my life as a sexual being.
Но я умудряюсь совмещать. Мне не нравятся тяжёлые обстоятельства, которые пересекаются с моей жизнью, особенно сексуальной.
A Toast by his first workday.
Поднимем тост за твой первый рабочий день.
Around here, we normally consider 9 to be the beginning of the workday.
Мы здесь обычно считаем, что рабочий день начинается в 9 : 00.
Don't take the stress of your workday out on me.
Не вымещай своё зло с работы на мне.
It's the middle of the workday ;
Сейчас середина рабочего дня...
These bank vault doors close automatically at the end of the workday.
Эти сейф-двери закрываются автоматически в конце рабочего дня.
Tacking it onto a workday like an afterthought...
Я не знаю втискивать это в рабочий день, будто между прочим...
Hell, I eat lunch with her every workday. He doesn't care.
Чёрт, да я каждый день с ней обедаю, ему всё равно.
How do people get through the workday?
Как еще человеку провести свой рабочий день.
My workday is over. But... you are squeezing me very tight. I...
Мой рабочий день закончился.
With the Hawaii Chair, it takes the work out of your workday.
С Гавайскими стульями будто у меня выходной
I'm trying to get my car out of the garage so I can get to my office before the end of the workday.
Я пытался выехать на своей машине из гаража, иначе я не попаду на работу до конца рабочего дня.
No, in my workday I have had dealings with Mr. Bishop, but they're all legal, and all licensed.
Нет, по работе у меня были дела с мистером Бишопом, Но всё законно, всё по лицензии.
You drag me out after a 12-hour workday...
Вы выдернули меня после 12-часовой смены.
Edna, until the state disciplinary committee rules on your case, every workday you'll report to a school board holding facility- - an educational limbo, as it were, where you are the unbaptized dead by.
Эдна, пока дисциплинарный комитет не вынесет решение, вместо работы ты должна посещать следственное учреждение совета школ эдаком лимбе, где ты в роли некрещенного умершего ребенка.
This is cause for a workday bender?
Это повод, чтобы напиваться в разгар рабочего дня?
Well, beautiful wife, beautiful night, great cup of coffee at the end of the workday.
Итак... Прекрасная жена, прекрасная ночь, чашка отличного кофе в конце рабочего дня.
Okay, today is still a workday, so...
Ок, но рабочий день ещё не окончен, так что..
I do not have company, no. But tomorrow is a workday.
Нет у меня нет компании, но завтра рабочий день.
And then you started disappearing at all hours, during the workday, late at night.
А потом стала надолго пропадать из офиса во время рабочего дня, поздно вечером.
Same thing at e end of every workday.
Одно и то же в конце каждого рабочего дня
Today won't be a workday.
Сегодня мы не будем работать.
Yeah, this is the middle of their workday. Hey!
Да, тут люди делом заняты.
You see a 12-hour workday creating economies ; I see 34,000 tired cops unable to perform at their optimum.
Вам видится - 12-ти часовой рабочий день, что экономит убытки, а мне видятся - 34 тысячи уставших копов, которые не работают в полную силу.
I mistook this for a workday.
Я принял это за рабочий день.
Well, yes, that's when the workday ends, anyway.
Да, в любом случае, в это время ваш рабочий день заканчивается.
Middle of the workday in England.
Середина рабочего дня в Англии.
Don't think the workday's over.
Не думаю, что рабочий день окончен.
So it's just a regular workday.
Так что это просто обычный будний день.
You start every workday like this?
Так начинается твой каждый рабочий день?
Yeah, this is an end-of-the-workday outfit you have on.
Ага, и ты сделала выбор в пользу свободного стиля.
To our workday!
За наш рабочий день!
Workday is over.
Рабочий день закончился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]